Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numbernan 14:22 - Papiamentu Bible 2013

22-23 mes sigur ningun di nan lo no drenta e pais ku Mi a primintí nan antepasadonan solemnemente. Nan a mira mi gran splendor i e señalnan milagroso ku Mi a hasi na Egipto i den desierto. Sinembargo ya nan a pone Mi dies bia na prueba i nan no a tende di Mi. Ningun di nan ku a despresiá Mi, no ta drenta e pais primintí.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

22-23 mes sigur ningun di nan lo no drenta e pais ku Mi a primintí nan antepasadonan solemnemente. Nan a mira mi gran splendor i e señalnan milagroso ku Mi a hasi na Egipto i den desierto. Sinembargo ya nan a pone Mi dies bia na prueba i nan no a tende di Mi. Ningun di nan ku a despresiá Mi, no ta drenta e pais primintí.

Gade chapit la Kopi




Numbernan 14:22
31 Referans Kwoze  

Awor sí ta basta! Boso a purba humiliá mi mas ku dies mil be kaba. Ni bèrgwensa boso no ta sinti mas ora boso ta ataká mi!


E ora ei El a hura — man na laria — di dal nan abou den desierto,


Pero el a gaña mi i a kambia mi pago dies bia. Dios no a lag'é perhudiká mi;


Ora e israelitanan a ripará ku Moises a tarda pa baha for di seru, nan a rondoná Aaron i bis'é: ‘Ban traha un dios pa guia nos, pasobra nos no sa kiko a pasa ku e Moises ei ku a saka nos for di Egipto.’


P'esei e pueblo a kuminsá pleita ku Moises i a bisa: ‘Duna nos awa pa nos haña bebe!’ Pero Moises a kontestá nan: ‘Pakiko boso ta pleita ku mi? Pakiko boso ta pone Dios na prueba?’


ora boso grandinan a tenta i provoká Mi, ounke nan a mira mi obranan,


Nos no mester pone Kristu na prueba manera algun di nan a hasi; kolebra a morde nan mata.


Ma Dios no a keda satisfecho ku mayoria di nan, pasobra El a laga nan muri den desierto.


Hesus a kontest'é: ‘Ma Skritura ta bisa tambe: No pone Señor bo Dios na prueba.’


Segun nos esnan ku ta tuma un aktitut arogante dilanti di Dios, ta felis, i e hendenan ku ta hasi maldat, tur kos ta bai nan bon. Nan ta provoká Dios i nada no ta pasa nan.” ’


nan ker a haña kuminda den desierto i a tenta Dios den soledat.


SEÑOR a bisa Moises: ‘Kuantu tempu mas e pueblo akí lo despresiá Mi? Kuantu tempu mas nan lo nenga di konfia riba Mi apesar di tur e señalnan milagroso ku Mi hasi pa nan?


Nan a bisa Moises: ‘Akaso no tabatin graf na Egipto? Nos mester a bai ku bo pa nos muri den desierto? Pakiko bo a hasi asina ku nos? Pakiko bo a saka nos for di Egipto?


Binti aña largu mi a keda serka bo. Mi a traha dieskuater aña pa a paga bo pa bo dos yunan i seis aña pa mi a haña bo bestianan. Dies bia bo a kambia mi pago.


i a bisa nan: ‘Dios kastigá boso pa loke boso a hasi, pasobra awor nos ta mal mirá serka fárao i su funshonarionan. Boso a duna nan kabuya pa horka nos.’


E ora ei e pueblo a kuminsá lanta ku Moises. Nan a puntr'é: ‘Kiko nos tin ku bebe awor?’


Aya den desierto tur a kuminsá lanta ku Moises i Aaron.


Pero e pueblo tabata anhelá poko awa i nan a lanta ku Moises: ‘Ma ta pakiko antó bo a saka nos for di Egipto? Ta pa laga nos, nos yunan i nos bestianan muri di set?’


Moises a yama e lugá Masa i Meriba. Pasobra ei e israelitanan a pleita i a pone SEÑOR na prueba, bisando: ‘SEÑOR ta serka nos òf nò?’


A sosodé awor ku pueblo tabata keha kontra SEÑOR ku nan tabata pasa malu. Ora SEÑOR a tende e kos ei, El a drenta un rabia, manda un kandela ku a plama na rant di e kampamentu.


E strañeronan di diferente orígen ku tabata biaha ku e israelitanan, a haña un gana iresistibel di kome karni. E israelitanan tambe a kuminsá keha atrobe. Nan tabata bisa: ‘Mare nos tabatin karni pa nos kome!


Moises a kasa awor ku un muhé di Etiopia. Esei tabata motibu pa Miriam ku Aaron kritik'é.


Tur e israelitanan a lanta kontra Moises i Aaron. Nan a bisa nan: ‘Mare nos a muri na Egipto òf aki den desierto mes!


Kòrda bon kon boso a pone SEÑOR, boso Dios, rabia den desierto; for di e dia ku boso a sali for di Egipto te dia boso a yega aki, boso a resistí kontra òrdu di SEÑOR.


Kada be nan a bolbe tenta Dios, provokando Dios Santu di Israel.


I den tur kaso ku el a pidi nan konseho, nan a resultá dies bia mas sabí i inteligente ku tur miradó di destino i eksorsista den henter reino.


Mi ta hasi solamente un eksepshon pa e kenizita Kaleb, yu hòmber di Yefune, i Yozue, yu hòmber di Nun, pasobra nan sí a keda kompletamente fiel na Mi.”


Bo a mira hopi, pero bo n' siña nada; bo orea tabata hanchu habrí, pero bo n' tende nada.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite