Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numbernan 14:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Tur e israelitanan a lanta kontra Moises i Aaron. Nan a bisa nan: ‘Mare nos a muri na Egipto òf aki den desierto mes!

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Tur e israelitanan a lanta kontra Moises i Aaron. Nan a bisa nan: ‘Mare nos a muri na Egipto òf aki den desierto mes!

Gade chapit la Kopi




Numbernan 14:2
31 Referans Kwoze  

E ora ei e pueblo a kuminsá lanta ku Moises. Nan a puntr'é: ‘Kiko nos tin ku bebe awor?’


Pero e dia siguiente henter komunidat a lanta ku Moises ku Aaron i bisa: ‘Boso a mata pueblo di SEÑOR!’


Pero e pueblo tabata anhelá poko awa i nan a lanta ku Moises: ‘Ma ta pakiko antó bo a saka nos for di Egipto? Ta pa laga nos, nos yunan i nos bestianan muri di set?’


E hendenan akí ta kana murmurá semper i ta malkontentu ku tur kos; nan ta sigui nan mes deseonan. Nan ta papia ku arogansia i ta kalanchá otro hende djis pa nan probechá.


Anto boso tampoko no mester murmurá, manera algun di nan; e angel di destrukshon a kaba ku nan.


Asina solo a sali Dios a sòru pa un bientu kayente supla for di ost. Solo tabata kima riba Yonas su kabes. E tabata serka di bai flou i ker a muri. El a bisa: ‘Mihó mi muri ku mi sigui biba.’


P'esei, SEÑOR, kita mi bida. Mihó mi muri ku mi sigui biba.’


Mas despues nan a nenga un dushi tera, nan no a kere den Dios su promesanan.


Boso a sinta murmurá den boso tèntnan i bisa: “Odia SEÑOR ta odia nos. E ke kaba ku nos p'esei El a saka nos for di Egipto pa laga nos kai den man di e amoritanan.


Si t'asina Bo ke sigui trata mi, mihó Bo laga mi muri, si ta di bèrdat Bo ke mi bon. Ya mi no ta haña mi den tantu difikultat asina.’


A sosodé awor ku pueblo tabata keha kontra SEÑOR ku nan tabata pasa malu. Ora SEÑOR a tende e kos ei, El a drenta un rabia, manda un kandela ku a plama na rant di e kampamentu.


El a kòrda su aliansa ku nan i den su bondat a haña duele.


Di kon mi no a muri na momento di mi nasementu, mi no a stek ora m'a slep sali for di seno di mi mama?


E so a sigui bai mas leu den desierto. Despues di a kana un dia largu, porfin el a kai sinta bou di un mata silvèster solitario. E tabata deseá di ta morto. Elías a bisa: ‘Mi n' por mas! Tuma mi bida numa, SEÑOR, mi no ta mihó ku mi antepasadonan.’


Ta ken tabata esnan ku a skucha i rebeldiá? Tabata tur esnan ku bou di guia di Moises a sali for di e pais Egipto.


Na Egipto nos tabata pasa bon. Aya nos tabata haña piská pòrnada. Kòrda e kònkòmber, milon, prei, siboyo i konofló ku nos tabata haña aya pa kome.


E ora ei henter e komunidat a kuminsá grita duru i nan a keda keha henter anochi.


mes sigur ningun di nan lo no drenta e pais ku Mi a primintí nan antepasadonan solemnemente. Nan a mira mi gran splendor i e señalnan milagroso ku Mi a hasi na Egipto i den desierto. Sinembargo ya nan a pone Mi dies bia na prueba i nan no a tende di Mi. Ningun di nan ku a despresiá Mi, no ta drenta e pais primintí.


No ta basta tristu ku bo a saka nos for di un pais ku ta mana lechi i miel pa bin laga nos muri den desierto? Akaso awor bo ke goberná nos tambe?


i a kuminsá pleita ku Moises. Nan a bisa: ‘Mare SEÑOR a mata nos tambe, dia El a mata nos kompatriotanan.


Pakiko boso a trese pueblo di Dios den e desierto akí? Únikamente pa laga nos i e bestianan muri?


Nan a kuminsá keha kontra SEÑOR i kontra Moises: ‘Pakiko boso a saka nos for di Egipto? Pa nos muri den desierto? Nos no tin pan ni awa. Nos a kome mana te fada.’


Nan tabata murmurá den nan tèntnan i no a skucha bos di SEÑOR.


Nan a bisa Moises: ‘Akaso no tabatin graf na Egipto? Nos mester a bai ku bo pa nos muri den desierto? Pakiko bo a hasi asina ku nos? Pakiko bo a saka nos for di Egipto?


Despues ku Moises a partisipá e israelitanan e rospondi akí, kada hefe di tribu a trese su bastòn. Tabata diesdos na tur ku e bastòn di Aaron aserka.


A sosodé un bia ku no tabatin awa pa e komunidat. E pueblo a bòsha rondoná Moises ku Aaron


I ora SEÑOR a ordená boso bai for di Kadesh-Barnea ku e enkargo: “Ranka sali i tuma e pais ku Mi a duna boso”, boso a resistí kontra òrdu di SEÑOR, boso Dios. Boso no tabata konfia den SEÑOR ni tabata obedes'é.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite