Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Numbernan 14:18 - Papiamentu Bible 2013

18 “Ami, SEÑOR, tin pasenshi i ta yen di bondat. Mi ta pordoná piká i maldat, pero Mi no ta keda sin kastigá. Ora un hende peka, Mi ta kastigá su yunan, su ñetunan i bisañetunan tambe.”

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 “Ami, SEÑOR, tin pasenshi i ta yen di bondat. Mi ta pordoná piká i maldat, pero Mi no ta keda sin kastigá. Ora un hende peka, Mi ta kastigá su yunan, su ñetunan i bisañetunan tambe.”

Gade chapit la Kopi




Numbernan 14:18
26 Referans Kwoze  

SEÑOR ta kompasivo i tierno, yen di pasenshi i bondat amoroso.


El a resa na SEÑOR: ‘SEÑOR, mi por a pensa e kos akí for di dia mi tabata na mi pais. Ta pa evitá esaki, promé mi ta ker a hui bai Tarsis, pasobra mi tabata sa ku Bo ta un Dios yen di ternura i mizerikòrdia, ku no ta rabia lihé. Bo ta yen di amor. Bo ta menasá ku kastigu, haña duele i pordoná.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


SEÑOR ta kompasivo i tierno, yen di pasenshi i bondat amoroso.


O Dios, ken ta manera Bo? Bo ta pordoná piká di e pueblo ku a sobrebibí i no ta keda kòrda nan faltanan. Bo rabia no ta dura pa semper, Bo ta preferá mustra mizerikòrdia.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


P'esei SEÑOR, Dios di Israel, ta bisa e wardadónan akí ku mester kuida mi pueblo: ‘Boso a laga mi karnénan kana dualu i a plama nan. Boso no a duna nan atenshon. Pero awor Ámi ta bai duna boso atenshon: Mi ta bai kastigá boso pa boso mal komportashon. Marka mi palabra!


Ke men anto, meskos ku piká a reina dor di trese morto, asin'ei grasia di Dios lo reina dor ku Dios ta aseptá hende pa medio di nos Señor Hesu-Kristu, pa duna nan bida eterno.


Pero na esnan ku ta stima Mi i ku ta atené nan na mi mandamentunan, Mi ta keda fiel te den di mil generashon.


Moises a sigui bisa: ‘Demostrá bo gran poder awor, Señor. Aktua di akuerdo ku loke Bo a bisa:


Ningun desgrasia no ta menasá pueblo di Yakob. E israelitanan no tin nodi di tin miedu di desaster: SEÑOR, nan Dios, ta protegé nan; E ta nan rei famoso.


Pero na esnan ku ta stima Mi i ku ta atené nan na mi mandamentunan, Mi ta keda fiel te den di mil generashon.


Rekonosé ku SEÑOR, boso Dios, so ta Dios. Un Dios ku bo por konfia, ku ta aten'É na e aliansa i ku ta keda fiel te den e di mil generashon na esnan ku ta stim'É i ta kumpli ku su mandamentunan.


Pero esnan ku ta rechas'É, E ta kastigá inmediatamente laga nan bai pèrdí. Ningun hende no por skapa di esei.


Nan a nenga di skucha i a lubidá e milagernan ku Bo a hasi pa nan. Nan tabata asina tèrko, ku nan a nombra un lider pa hiba nan bèk den sklabitut na Egipto. Pero Bo ta un Dios ku ta gusta pordoná, Bo ta un Dios piadoso i mizerikordioso, Bo ta yen di pasenshi, Bo ta un Dios di amor, Bo no a laga nan pa nan kuenta.


Ma E tabata sinti kompashon, El a pordoná nan nan kulpa i a keda sin kaba ku nan; kada be El a wanta su furia, i a keda sin baha su rabia.


pasobra grandi ta bo amor bondadoso, asina grandi ku e ta pasa riba shelu; bo fieldat ta yega te na nubianan.


Laga SEÑOR kòrda kulpa di su grandinan i no kita piká di su mama;


Boso ta konvensí ku Dios ta wanta e kastigu pa despues lag'é kai riba kabes di nan yunan; ami sí ta pensa ku Dios por a bien kastigá nan mes, ya nan ta siña!


Ma Abo, Señor, ta un Dios di ternura i gran mizerikòrdia, yen di pasenshi, bondadoso i fiel.


Bo ta mustra bo amor i fieldat na hende pa míles di generashon largu, pero ora nan kometé falta, nan yunan mester karga e konsekuensia. Abo, Dios grandi i fuerte, Abo, SEÑOR soberano,


Nos grandinan — nan n' t'ei mas — a hasi piká, i awe ta nos ta karga konsekuensia.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite