Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Nehemías 13:22 - Papiamentu Bible 2013

22 Mi a ordená e levitanan pa vigilá e portanan i asina perkurá pa ningun hende no falta rèspèt pa dia sagrado di sabat mas. Pa hasi e trabou akí tambe nan mester a purifiká nan mes. Mi Dios, kòrda esaki tambe i den bo gran bondat, tene mizerikòrdia ku mi!

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

22 Mi a ordená e levitanan pa vigilá e portanan i asina perkurá pa ningun hende no falta rèspèt pa dia sagrado di sabat mas. Pa hasi e trabou akí tambe nan mester a purifiká nan mes. Mi Dios, kòrda esaki tambe i den bo gran bondat, tene mizerikòrdia ku mi!

Gade chapit la Kopi




Nehemías 13:22
26 Referans Kwoze  

E saserdotenan i e levitanan a purifiká nan mes. Tambe nan a purifiká e pueblo, e portanan i muraya di Herusalèm.


Kòrda riba mi, SEÑOR, i no lubidá tur kos bon ku mi a hasi pa bo tèmpel i pa su sirbishi.


Tambe mi a tuma medida pa entrega di palu riba dianan stipulá i di e promé produktonan di kunuku. No lubidá mi, mi Dios, laga loke mi a hasi konta pa bon.


Reinan lo kuida bo yunan, reinanan lo ta nan menchi. Nan lo bùig pa bo ku kabes te na suela i lembe stòf di bo pia. E ora ei lo bo rekonosé ku Ami ta SEÑOR i ku esnan ku konfia den Mi nunka no ta sali gañá.’


‘Ai SEÑOR, kòrda ku mi a sirbi Bo fielmente i di henter mi kurason i ku mi a hasi loke ta bon den bo bista.’ Despues el a grita yora.


spera SEÑOR, o Israel, pasobra serka djE tin tur grasia, salbashon abundante.


Tene piedat di mi, o Dios, den bo bondat, den bo inmenso kompashon kita mi falta.


Ma pa bo gran bondat ami sí por drenta bo kas; mi por baha kabes pa bo tèmpel i adorá Bo ku rèspèt.


Yeshua tabata tata di Yoyakim; Yoyakim tabata tata di Elyashib; Elyashib tabata tata di Yoyada;


Mi Dios, no lubidá tur loke mi a hasi pa e pueblo akí.


Despues rei i gobièrnu di siudat a ordená e levitanan pa alabá SEÑOR ku e palabranan di David i di vidente Asaf. Nan a kanta kontentu i bùig den adorashon.


rei a ordená pa ofresé e sakrifisio di kandela riba altá. Ora e saserdotenan a kuminsá ku e sakrifisio, nan a entoná un kantika na SEÑOR, kompañá pa e instrumèntnan ku rei David a preskribí Israel.


E saserdotenan a mata e chubatunan i a ofresé e sanger riba altá komo sakrifisio pa pordon di piká di henter Israel, pasobra rei a ordená pa esaki sirbi komo sakrifisio di kandela komo sakrifisio pa pordon di piká di henter Israel.


E ora ei rei a ordená gransaserdote Hilkías, e saserdotenan ku tabata siguié den rango i e guardia na entrada di tèmpel pa saka tur opheto ku tabata trahá pa kulto di Baal, Ashera i tur e astronan for di tèmpel di SEÑOR. El a laga kima nan pafó di Herusalèm den e kunukunan banda di riu Kidron. Despues el a laga hiba e shinishi Betel.


Kumpli ku dia di sabat i dedik'é na SEÑOR, manera SEÑOR, bo Dios, a ordená bo.


Ún kos ta hasi nos orguyoso: e echo ku nos konsenshi ta sigurá nos ku nos komportashon, en general i spesialmente ku boso, tabata dominá pa e simplesa i sinseridat ku Dios ta duna. No ta sabiduria di hende a guia nos, sino grasia di Dios.


Laga hende ku no tin kunes ku Dios drecha nan bida, laga mal hende stòp di pensa kos malu. Laga nan bolbe serka SEÑOR, E ta tene piedat di nan. Laga nan bolbe serka nos Dios, E ta duna gran pordon.


‘Ai SEÑOR, kòrda ku mi a sirbi Bo fielmente i di henter mi kurason i ku mi a hasi loke ta bon den bo bista.’ Despues el a grita yora.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite