Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Mateo 28:20 - Papiamentu Bible 2013

20 i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

20 i siña nan kumpli ku tur loke Mi a manda boso. I sa ku Mi ta ku boso tur dia, te na fin di mundu.’

Gade chapit la Kopi




Mateo 28:20
48 Referans Kwoze  

No tene miedu, pasobra Mi ta ku bo, no wak asina spantá, pasobra Ami ta bo Dios. Mi ta duna bo forsa, yuda bo, sostené bo ku mi man viktorioso.


Tanten bo ta na bida niun hende lo no por resistí bo. Lo Mi ta ku bo, meskos ku Mi tabata ku Moises. Hamas lo Mi laga bo ni bandoná bo.


SEÑOR di universo — E ta ku nos. Dios di Yakob ta un fòrti pa nos.


SEÑOR a keda ku Jozef i tabata demostr'é su bondat, pasobra El a laga Jozef gana simpatia di hefe di prizòn,


‘Mira, un bírgen lo sali na estado i duna lus na un yu hòmber. Lo yam'É “Emanuel”, loke ta nifiká “Dios ku nos”.’


Pasobra kaminda dos òf tres reuní den mi nòmber, Ami lo ta huntu ku nan.’


SEÑOR di universo — E ta ku nos. Dios di Yakob ta un fòrti pa nos.


E disipelnan a sali bai prediká tur kaminda. Señor tabata yuda nan; ku señalnan milagroso E tabata konfirmá e palabra ku nan tabata prediká.


E ora ei Dios a kontest'é: ‘Lo Mi ta ku bo i ora bo a saka mi pueblo for di Egipto, boso lo adorá Mi riba e seru akí. Esaki lo ta prueba ku ta Mi mes a manda bo.’


T'É nos ta proklamá, ora nos, yená ku sabiduria, koregí i siña tur hende pa hiba nan na madures den union ku Kristu.


Es ku ta kere ku e ta profeta òf ku e tin kualke otro don, mester rekonosé ku loke mi ta skibi boso ta mandamentu di Señor.


Pero Señor a sostené mi i a duna mi forsa pa asina mi por a prediká e bon notisia sin kita sin pone i tur pueblo no hudiu por a tend'é. Ademas El a libra mi di boka di leon!


Tur e kreyentenan tabata fiel na siñansa di e apòstelnan i na e bida den nan komunidat, i fielmente nan tabata kibra pan i hasi orashon.


i no laga nos kai den tentashon, ma libra nos di e malbado. [Pasobra di Bo e reino ta, tur poder i gloria, te den eternidat. Amèn.]


Mi ta felisitá boso, pasobra semper boso ta kòrda riba mi i boso ta sigui e siñansa, manera mi a pas'é pa boso.


Meskos lo sosodé na fin di tempu tambe. Angelnan lo separá e malbadonan for di e hustunan.


Alabá sea pa semper su nòmber glorioso; ku su fama yena henter mundu. Amèn, sí, amèn!


Benayahu, yu di Yoyada, a rospondé: ‘Amèn! SEÑOR, bo Dios, konfirmá e palabranan akí!


Kumpli kuidadosamente ku tur loke mi ta ordená boso; sin kita sin pone.


Felis esnan ku ta laba nan paña i asina haña derecho di kome for di e palu ku ta duna bida i drenta siudat via di e portanan.


Bendishoná sea SEÑOR, Dios di Israel, pa semper te den tur eternidat!’ Henter pueblo a bisa: ‘Amèn!’, i ‘Alabá SEÑOR!’


Asina ta kumpli ku nan kuidadosamente, manera SEÑOR, boso Dios, a ordená boso; no desviá ni na man drechi ni na man robes.


Kòrda loke e profetanan santu a bisa hopi tempu pasá i e loke Señor i Salbador, pa boka di boso apòstelnan, a manda boso hasi.


Pasobra mi a anunsiá boso henter plan di Dios, sin tene nada atras.


Esun bibu. Mi tabata morto, pero awor Mi ta biba te den tur eternidat; i Mi tin yabi di morto i di reino di morto.


Pasobra ami a risibí e siñansa akí ku Señor a laga atras i mi a pas'é pa boso. Esta ku riba e anochi ku nan a traishoná Señor Hesus, El a kohe pan,


Ora Hesus tabata sintá riba Seru di Oleifi, e disipelnan a bin puntr'É den privá: ‘Bisa nos: ki dia e kosnan akí lo sosodé? Na kua señal nos por mira ku Bo ta serka di bini i ku fin di tempu ta serka di yega?’


‘Ami, SEÑOR, ta duna bo e enkargo akí: Bai para riba plenchi di tèmpel i bisa tur habitante di e siudatnan di Huda ku ta bin adorá Mi aki den tèmpel, tur loke Mi manda bo, sin kita sin pone.


Nos ke bai tres dia leu den desierto, pa ofresé sakrifisio na SEÑOR, nos Dios, manera El a bisa nos.’


E gobernante ta drenta i sali pareu ku e pueblo.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite