Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Marko 14:41 - Papiamentu Bible 2013

41 El a bini bèk pa di tres be i bisa nan: ‘Sigui drumi i sosegá numa. Ya tur kos a pasa. Awor e ora a yega! Nan ta entregá Yu di hende den man di pekadó.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

41 El a bini bèk pa di tres be i bisa nan: ‘Sigui drumi i sosegá numa. Ya tur kos a pasa. Awor e ora a yega! Nan ta entregá Yu di hende den man di pekadó.

Gade chapit la Kopi




Marko 14:41
23 Referans Kwoze  

Hesus a bai un tiki mas leu i a tira su kurpa abou na suela. E tabata resa pa, si ta posibel, e ora di sufrimentu pasa bai lag'É.


pasobra E tabata siña su disipelnan. El a bisa nan: ‘E Yu di hende lo keda entregá den man di hende i nan lo mat'É, ma riba e di tres dia di su morto lo E lanta.’


Ora Hesus a kaba di papia, El a hisa su kara na laria i bisa: ‘Tata, e ora a yega! Duna bo Yu gloria, pa bo Yu por duna Bo gloria.


Kua di e profetanan boso antepasadonan no a persiguí? Nan a mata esnan ku a anunsiá binida di esun Hustu for di padilanti. Anto awor boso a traishoná i mata esun Hustu.


Hesus a sigui bisa: ‘Awor mi paden ta tur sobresaltá, ma kiko Mi mester hasi? Tata, libra Mi di loke ta bai pasa e ora akí! Nò, ta pa kumpli ku e ora akí mes Mi a bini riba mundu!


Hesus a rospondé nan: ‘E ora a yega pa Yu di hende haña honor.


Hesus a bisa e kosnan akí ora e tabata siña hende den tèmpel, den bisindario di e kahanan pa ofrenda. Niun hende no a koh'É prezu, pasobra su ora no a yega ainda.


P'esei nan a buska moda di kohe Hesus prezu, ma niun hende no por a pone man riba djE, pasobra su ora no a yega ainda.


Miéntras nan tabata na mesa ta kome, Hesus a bisa su disipelnan: ‘Mi ta sigurá boso: ún di boso ku ta kome huntu ku Mi, lo traishoná Mi.’


E ora ei Hudas Iskariot, un di e diesdos disipelnan, a bai serka e saserdotenan importante pa traishoná Hesus.


El a sigui bisa: ‘Boso ta bon den rebahá lei di Dios pa mantené boso mes tradishonnan.


‘Boso sa ku aki dos dia ta fiesta di Pésag. E ora ei ta entregá Yu di hende pa nan krusifik'É.’


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: “Hasi loke boso ke numa, pueblo di Israel. Laga kada hende adorá su dios falsu numa. Despues boso lo bolbe obedesé Mi. E ora ei boso lo no profaná mi nòmber santu mas ku boso sakrifisionan i boso diosnan falsu.


Gosa di bo hubentut, gosa tanten bo ta hóben ainda. Hasi loke bo ta gusta, loke bo tin gana di hasi, pero kòrda sí ku bo mester duna kuenta na Dios.


Pero Eliseo a bisa rei di Israel: ‘Kiko mi tin di aber ku bo? Bai konsultá e profetanan di bo tata i e esunnan di bo mama.’ Ma rei di Israel a kontestá: ‘Nò, pasobra SEÑOR a trese nos tres huntu aki pa entregá nos den man di Moab.’


Ora el a yega serka rei, esaki a puntr'é: ‘Mikéas, nos mester ataká Ramot di Guilead sí òf nò?’ ‘Ataká!’ el a kontestá. ‘Lo bo gana, SEÑOR ta entregá e siudat den rei su man.’


Ora a bira mèrdia, Elías a kuminsá chèrchè i a bisa nan: ‘Grita mas duru, no ta dios e ta tòg? Kasi sigur e ta okupá ku algu òf el a retirá su mes, òf el a bai biaha; podisé e ta na soño i mester lant'é.’


Bai pidi e diosnan ku boso a skohe. Laga nan salba boso awor ku boso ta den pèrtá.’


Ora El a bini bèk, El a bolbe haña nan na soño, pasobra nan wowo a bira pisá. Nan no tabata sa kiko bis'É.


Lant'ariba, laga nos ban; esun ku a traishoná Mi, ta serka di yega.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite