Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Lamentashonnan 1:10 - Papiamentu Bible 2013

10 E enemigu a logra pone man riba tur su tesoronan. Herusalèm a para mira kon asta paganonan a penetrá den su santuario; hende ku Abo, Señor, a prohibí di presentá huntu ku e pueblo Bo dilanti.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 E enemigu a logra pone man riba tur su tesoronan. Herusalèm a para mira kon asta paganonan a penetrá den su santuario; hende ku Abo, Señor, a prohibí di presentá huntu ku e pueblo Bo dilanti.

Gade chapit la Kopi




Lamentashonnan 1:10
22 Referans Kwoze  

Meskos ta konta pa un amonita òf moabita. Asta e di dies generashon di su desendientenan no ta atmití.


Boso ta bisa sí: ‘Nos ta sinti nos humiliá, ora hende insultá nos. Nos kara ta kambia koló di bèrgwensa, ora nos tende kon strañeronan a penetrá te den e kambernan di mas sagrado di tèmpel di SEÑOR.’


Herusalèm ta rekordá tur tesoro, ku e tabatin fo'i tempu hopi bieu. Pero awor ku e ta den pèrtá, i ta kana pariba pabou buskando yudansa, e ta kòrda ku niun alma no a yud'é tempu ku su pueblo a kai den man di enemigu. Su atversarionan a para mira, gosando su destrukshon.


Den e tempu ei a lesa na bos altu for di buki di Moises pa tur israelita tende. A resultá ku eiden tabatin skibí ku hamas un amonita òf un moabita por forma parti di e pueblo di Dios,


Ora boso mira e “kos repugnante ku ta trese destrukshon” poné kaminda e no mester ta (komprondé bon kiko esaki ke men, lesadó), habitantenan di Hudea, hui e ora ei bai den seru.


Ora boso tabata presentá Mi sebu i sanger di e bestianan di sakrifisio, boso a bini ku strañeronan den mi santuario, hendenan ku no a dediká nan mes na Mi i ku no tabata sirkunsidá. Asina boso a profaná mi tèmpel! Ku tur boso práktikanan repugnante boso a kibra e aliansa ku Mi.


SEÑOR a bisa nan: ‘Hasi tèmpel impuru. Yena plenchinan di tèmpel ku morto. I despues sigui bai!’ Nan a drenta siudat i a dal e habitantenan mata.


Mi ta kita kara, Mi no ta entremeté ora bandidunan penetrá den mi tèmpel, profaná mi propiedat presioso.


El a sende e tèmpel di SEÑOR i palasio real na kandela i a kima tur e kasnan den siudat, tambe esnan di e hendenan prominente.


Mi ta entregá tur rikesa di e siudat akí, tur loke boso antepasadonan a traha p'e, tur kos di balor i tesoro di reinan di Huda, den man di enemigunan. Nan lo hòrta tur kos, karga nan bai Babilonia kuné.


Huda, Mi ta laga enemigunan plùnder bo rikesa- i tesoronan. T'esei ta e preis ku bo tin ku paga pa tur bo pikánan den henter e pais.


Nos por a poderá dje pais pa korto tempu so; awor nos enemigunan a profaná bo santuario.


Skucha! Ata refugiadonan a yega for di Babilonia! Nan ta anunsiá riba seru di Sion kon SEÑOR, nos Dios, a kastigá e babilonionan, pasobra nan a destruí su tèmpel.


Esei ta pasobra nan no ker a duna boso pan ni awa tempu boso tabata pasa dor di nan pais di biahe for di Egipto. Asta nan a laga Bileam, yu di Beor, for di Petor na Mesopotamia, bini i a pag'é pa e maldishoná boso.


El a saka tur opheto di uso, asta esun di mas chikí for di den tèmpel, ademas el a pone beslag riba e tesoronan di tèmpel i riba esnan di rei i di e funshonarionan altu; tur el a hiba Babilonia.


Den e siudat akí ainda tin e dos pilánan di bròns, e pila grandi pa pone awa, e garoshinan di bròns ku nan baki di awa i algun otro opheto ku a keda atras; rei Nebukadnèsar no a bai ku nan e tempu ei, esta tempu ku el a deportá Yoyakin, yu di rei Yoyakim di Huda, ku henter noblesa for di Herusalèm i Huda manda Babilonia. Pero SEÑOR soberano, Dios di Israel, ta bisa: ‘E kosnan di uso akí ku na e momentonan akí ta den tèmpel, den e palasio di rei i na Herusalèm ainda, tambe


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite