Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Job 42:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Despues ku Job a kaba di resa pa su amigunan, SEÑOR a hasié riku atrobe i a dun'é dos be mas tantu di loke e tabatin promé.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Despues ku Job a kaba di resa pa su amigunan, SEÑOR a hasié riku atrobe i a dun'é dos be mas tantu di loke e tabatin promé.

Gade chapit la Kopi




Job 42:10
34 Referans Kwoze  

SEÑOR, boso Dios, lo kambia boso situashon, mustra boso su bondat i hiba boso bèk for di den tur e paisnan ku El a plama boso.


‘Papia ku Herusalèm ku kariño i anunsi'é: “A yega un fin na bo tempu di sirbishi, bo debe na SEÑOR ta pagá, bo a risibí mas ku basta kastigu kaba pa tur bo faltanan.” ’


Boso ta grita na bos altu, ku daño i deshonra a toka boso, pero boso lo risibí mas ku basta pago pa nan. Boso ta haña pida tera dos be mas grandi i boso alegria lo n' tin fin.


Hende ku tin rèspèt di SEÑOR i humildat, ta haña komo rekompensa: bida, rikesa i honor.


O, mare salbashon di Israel por bini for di Sion! Ora SEÑOR kambia suerte di su pueblo, pueblo di Yakob lo keda kontentu, Israel lo ta di fiesta.


Dia SEÑOR a laga pueblo di Sion bolbe kas fo'i destiero, a parse un soño.


No ta mi propio man a traha tur e kosnan akí?” ’


E tabata doño tambe di 7000 karné, 3000 kamel, 500 par di bue mará na yugo, 500 buriku muhé i hopi hende den su servisio. E tabata e hòmber di mas prestigio den e habitantenan di ost.


Pasobra tur oro i plata ta di Mi, SEÑOR soberano.


SEÑOR tabata rabiá ku Aaron tambe i E ker a kaba kuné; p'esei mi a resa pa Aaron tambe.


Moises a grita bisa SEÑOR: ‘Ai SEÑOR, lag'é bira bon atrobe!’


Nan tabata bisa: ‘Ta pa medio di Moises so SEÑOR a papia antó? E no a papia pa medio di nos tambe?’ SEÑOR a tende e kos ei


El a kai na rudia i bisa na bos altu: ‘Señor, no pidi nan rindi kuenta pa e piká akí.’ I ku e palabranan ei el a muri.


Amasías a kontestá e hòmber di Dios: ‘Kiko ta para di e 3000 kilo di plata ku mi a paga pa e ehérsito israelita?’ E hòmber di Dios a rospond'é: ‘SEÑOR por duna bo muchu mas ku esei!’


E hòmber riku a bisa: “Tata, mi ta roga bo anto, manda Lázaro kas di mi tata.


SEÑOR ta hasi pober òf riku, E ta rebahá i alsa nos atrobe.


Pero keda kòrda riba SEÑOR, pasobra t'E a duna boso forsa pa logra hañ'é, pa asina kumpli ku e promesa ku solemnemente El a hasi na boso antepasadonan.


E ora ei Abraham a resa na Dios i Dios a kura Abimelèk. Dios a kura su kasá i su kriánan tambe di manera ku nan por a haña yu atrobe.


Ora e pueblo ker a tira nan ku piedra mata, SEÑOR su gran splendor a aparesé den tènt di enkuentro den bista di tur e israelitanan.


O, mare salbashon di Israel por bini di Sion! Ora Dios kambia suerte di su pueblo, Yakob lo keda kontentu, Israel lo ta di fiesta!


Nos sa bisa: ‘Felis esnan ku a perseverá no opstante tur kos ku nan a pasa aden.’ Boso a tende kon Job a perseverá i boso a mira kiko Señor tabatin prepará p'e, ya ku Señor ta yen di mizerikòrdia i kompashon.


SEÑOR ta lanta hende débil for di suela i hende pober E ta saka for di monton di sushi, pa pon'é sinta meimei di e grandinan i lag'é okupá un lugá di honor. Pasobra fundeshi di tera ta pertenesé na SEÑOR, riba dje El a konstruí mundu.


Job tabatin shete yu hòmber i tres yu muhé.


Elifaz, Bildad i Sofar a bai hasi loke SEÑOR a ordená nan i SEÑOR a aseptá e orashon di Job.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite