Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Job 20:18 - Papiamentu Bible 2013

18 Lo e mester debolbé tur loke el a atkerí, entregá su ganashinan, promé ku e por a disfrutá di nan. Lo e no tin probecho di su negoshinan.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 Lo e mester debolbé tur loke el a atkerí, entregá su ganashinan, promé ku e por a disfrutá di nan. Lo e no tin probecho di su negoshinan.

Gade chapit la Kopi




Job 20:18
25 Referans Kwoze  

SEÑOR ta anunsiá: ‘Mi ta bai kastigá Bel, e dios di e pais! Mi ta bai lag'é arohá loke el a guli. Pueblonan lo no bolbe basha bai serka dje mas pa hiba nan ofrendanan. Muraya di Bábel a bash'abou.


SEÑOR a bisa Yoyakim: ‘Ai di bo, Yoyakim! Bo ta laga konstruí un palasio pa bo mes sin tene kuenta ku derecho di hende; bo ta traha un piso mas riba dje sin kibra kabes ku hustisia. Pasobra bo ta laga bo ruman traha pa bo sin dun'é su pago.


Ban no! E n' ta skapa, ban mand'é bibu reino di morto. Ni su sombra nan lo no mira mas. Ban yud'é bira skina.


Asin'ei tambe e ta guli rikesa pero mester aroh'é despues; Dios mes lo pèrs e saka for di su kurpa.


E ta muri i su yunan mester pidi hende pober limosna, pa nan por keda na bida.


Guianan siegu! Boso ta kola muskita chikí saka for di loke boso ta bebe, ma ta guli kamel grandi manda abou!


Ai di boso, dòktornan di lei i fariseonan! Hipókritanan! Boso ta dal porta di reino di Dios sera den kara di hende. Boso mes no ta drenta paden, ma ora otro hende ta bai drenta, boso no ta pèrmití nan. [


Mi ta tende Herusalèm keha: ‘E Nebukadnèsar ei, rei di Babilonia, a kap mi na mochi guli mi i laga e tayó bashí. El a guli mi manera dragon, yena su barika ku mi partinan mas ekskisito, kaba arohá mi.


Pero abo, ta bo mes probecho bo ta mira, bo n' ta pensa riba otro kos ku n' ta drama sanger di hende inosente, ku n' ta oprimí i ranka sanger di hende.’


Mi no a tuma gustu den destrukshon di mi enemigu, o gosa ora el a hañ'é den problema.


si mi tabata gosa mi gran rikesa, tur loke mi mannan mes a produsí,


gritu di alegria di hende malbado, su goso, tur ta bula pasa den un fregá di wowo.


P'esei boso, ku ta trapa hende den nesesidat i ta eliminá e hòmber chikí dje pais, skucha!


No alegrá bo, Israel, no grita di kontentu manera e otro pueblonan. Pasobra boso tabata infiel na boso Dios i a kore bai lag'É. Ku gustu boso a risibí pago pa boso piká, tur kaminda ku tabatin batimentu di trigo.


E ora ta yegando! E dia ta serka! Es ku por kumpra algu, no tin nodi di alegrá su mes. Es ku mester bende algu, no tin nodi di lamentá. Pasobra mi ira ta dirigí su mes kontra henter e pueblo.


Tur bo enemigunan ta grita hari, pil di bo, traha nanishi largu i bisa: ‘Drechi! Nos a logra sker e! Ata e dia tan sperá akí, porfin e dia a yega!’


ta hende hustu lo bisti loke e malbado a warda ta hende hustu lo keda ku tur su plaka.


laga otro kome loke mi a planta numa i otro ranka mi kosecha ku rais ku tur fo'i suela.


Ta den kas di hende sabí so bo ta haña plaka i zeta kostoso, hende bobo lo kaba semper tur kos ku e tin.


Lo bo komprometé pa kasa ku un muhé, pero un otro lo drumi kuné; lo bo traha un kas pero un otro lo biba aden; lo bo planta un hòfi di wendrùif i un otro lo kosechá e frutanan.


Un nashon ku boso no tin nada di aber kuné, lo gosa di e kosecha ku boso a mata kurpa riba dje. Kontinuamente nan lo oprimí i maltratá boso.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite