Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Job 1:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Pero rèk bo man i destruí tur loke e tin i lo e blasfemá bo abiertamente.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Pero rèk bo man i destruí tur loke e tin i lo e blasfemá bo abiertamente.’

Gade chapit la Kopi




Job 1:11
21 Referans Kwoze  

Pero ke hubo si Bo mishi ku e mes, ku su kurpa? Mi ta sigurá bo ku e ora ei sí e ta blasfemá Bo abiertamente.’


Amigunan, por fabor, tene duele di mi, pasobra man di Dios a dal mi duru.


i a blasfemá Dios den shelu pa motibu di e doló ku nan tabata sufri i pa motibu di e yaganan. Pero nan no a kombertí di nan mal echonan.


Piedra di eis grandi ku tabata pisa sinkuenta kilo tabata kai for di shelu riba e hendenan. E pipitanan di eis tabata asina un plaga teribel, ku e hendenan tabata maldishoná Dios.


E hendenan a kima dor di e kayente intenso i nan a blasfemá nòmber di Dios, ku tin poder riba e plaganan akí. Pero nan a nenga di kombertí i nenga di dun'É honor.


SEÑOR soberano, ku a manda mi ku su outorisashon serka e pueblonan ku a sakia boso, ta bisa: ‘Ken ku hasi boso daño ta mishi ku mi pret'i wowo.


Nan lo kana dualu djaki p'aya, abatí i hambrá; razu di hamber nan lo maldishoná nan rei i nan Dios. Nan lo hisa kara na laria,


En bista di tur esei SEÑOR su ira ta lanta kontra su pueblo. E ta menasá ku su man i ta baha pisá riba nan. Serunan ta sakudí, kadavernan ta bentá riba kaya manera sushi. Sinembargo su rabia no ta plakia, su man ta keda na laria ta menasá.


‘No mishi ku nan, nan ta sagrado, no hasi mi profetanan daño!’


Pero awor ku ta toka abo, bo ta tambaliá; awor ku ta bo mes kueru ta pika bo ta kolèps.


Su kasá a bis'é: ‘Ainda bo ta keda insistí di ta ireprochabel? Blasfemá Dios i muri numa!’


El a bisa: ‘Sunú m'a sali for di seno di mi mama i sunú lo mi drenta skochi di tera. SEÑOR a duna i SEÑOR a tuma. Alabá sea nòmber di SEÑOR.’


‘Ta bon,’ SEÑOR a bisa satanas. ‘Tur loke e tin ta bai den bo poder, pero no pone un dede riba Job mes sí.’ Satanas a kita bai for di den presensia di SEÑOR.


Ora tur haña nan bùrt, Job tabata manda yama nan pa bini serka dje i tabata laga purifiká nan. Su manisé Job tabata lanta trempan i hasi sakrifisio di kandela pa kada un di nan, pasobra e tabata pensa: ‘Podisé mi yunan a hasi piká i blasfemá Dios den nan pensamentu.’ Esaki tabata un kustumber di Job.


Abimelèk a atvertí henter e pueblo: ‘Ken ku molestiá e hòmber akí òf su kasá mi ta laga mata.’


I mi a tende un stèm den shelu bisa duru: ‘Awor salbashon di Dios a bini, su poder i su reinado i e outoridat di su Mesias. Pasobra a benta e akusadó di nos rumannan, esun ku ta keha nan di dia i anochi serka Dios, for di shelu.


T'un pueblo ku ta provoká Mi konstantemente, abiertamente: pasobra den nan hardinnan nan ta hasi sakrifisio, riba altánan di blòki nan ta kima sensia.


‘B'a paga tinu riba mi sirbidó Job?’ SEÑOR a puntra. ‘No tin niun hende manera e na mundu. E ta honesto i di kondukta ireprochabel; e tin rèspèt di Mi i ta evitá di hasi maldat. E ta mantené su integridat ketu bai asta despues ku b'a instigá Mi pa ruin'é sin niun motibu.’


SEÑOR a bisa satanas: ‘Ta bon, hasi kiko ku bo ke kuné pero lag'é na bida sí.’


Pues satanas a kita bai for di presensia di SEÑOR i laga Job su kurpa habri tur na yaga, di su plench'i kabes te su plant'i pia.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite