Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 7:2 - Papiamentu Bible 2013

2 Rei Ahas i su korte a haña e siguiente rospondi: ‘Asirionan a instalá nan mes den teritorio di Israel.’ Rei i henter pueblo a kuminsá tembla manera bara bèrdè.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 Rei Ahas i su korte a haña e siguiente rospondi: ‘Asirionan a instalá nan mes den teritorio di Israel.’ Rei i henter pueblo a kuminsá tembla manera bara bèrdè.

Gade chapit la Kopi




Isaías 7:2
28 Referans Kwoze  

‘No yama konspirashon loke e pueblo akí ta yama asina; no laga nada ku nan tin miedu di dje yena boso ku miedu i temor.


E ora ei Isaías a bisa: ‘Anto skucha awor, abo ku bo famia, desendientenan di rei David. Boso no a molestiá hende basta kaba ku awor boso mester molestiá mi Dios tambe?


Tur hende lo sa, henter reino di Efraim i e habitantenan di Samaria. Den nan orguyo i arogansia e hendenan ei ta bisa:


Es ku ta biba sin Dios, ta hui sin tin niun hende ta persiguié, es ku biba ku Dios, ta sintié protegé, ta manera un leon.


Ora Heródes a tende loke nan a bisa, el a bira tur aríbabou i tur habitante di Herusalèm tambe.


Efraim ta okupá su mes ku airu, henter dia e ta kore tras di bientu, e ta akumulá mentira riba mentira, violensia ta sigui violensia: nan ta sera un pakto ku Asiria, pero ta entregá zeta na Egipto.’


Ami ta protegé e siudat akí i salb'é pa Mi mes honor i pa kara di mi sirbidó David.” ’


Nan habitantenan no por a hasi nada, nan tabata yen di miedu i yen di bèrgwensa, nan a keda manera yerba den kunuku, manera yerba bèrdè, manera yerba ku ta krese riba dak òf manera maishi ku a seka promé ku e hecha.


T'e Mi ta konfia ku yabi di palasio di famia di David. Porta ku e habri, niun hende no por sera; porta ku e sera, niun hende no por habri.


E ora ei kudishi di Efraim lo disparsé i Huda su renkor lo kaba. Efraim lo no ta yalurs mas riba Huda i Huda su enemistat lo kibra.


SEÑOR lo manda pa bo, bo pueblo i henter famia real dianan di tragedia manera no tabatin nunka desde ku reino di Efraim a separá for di reino di Huda. Lo E manda rei di Asiria!’


I si akaso sobra un désimo parti di e pais, esei tambe lo ta destruí. E pais lo keda manera un palu di ekel, ora kaba di snui su takinan: solamente tronkon.’ Ma e tronkon ei bida nobo lo spreit for di dje, bida konsagrá na SEÑOR.


Serka SEÑOR mi ta buska mi refugio. Ki mishi anto boso bisa mi: ‘Hui manera para bai den seru.


Ata aki algun lider di tribu di Efraim: Azarías, yu di Yohanan, Bèrèkías, yu di Meshilemot, Yehizkías, yu di Shalum, i Amasa, yu di Hadlai, ku tambe a bai kontra e plannan di e ehérsito.


E ora ei Amasías a manda e ehérsito efraimita bai kas bèk numa. Nan a rabia mashá ku Huda i bon rabiá nan a bai kas bèk.


Riba òrdu di SEÑOR el a dirigí su mes na e altá i grita: ‘Altá, altá, asina SEÑOR ta bisa: “Skucha bon, for di famia real di David lo nase un yu hòmber, ku lo yama Yosías. Altá, riba bo, Yosías lo sakrifiká e saserdotenan di e seritunan ku ta kima sakrifisio riba bo. Wesu di hende lo kima riba bo.” ’


Ora henter Israel a realisá ku rei no a skucha nan petishon, e pueblo a kontest'é: ‘Nos no tin nada di aber ku David. Kiko nos tin di hasi ku e yu di Ishai ei? Ban kas bèk, israelitanan! Famia di David sòru pa su mes!’ I e israelitanan a bai kas bèk.


Lo Mi laga Salomon ku un tribu so, pa kara di mi sirbidó David i pa motibu di Herusalèm, e siudat ku Mi a skohe den tur e tribunan di Israel.


Lo bo biba i mira ku bo famia i bo reino lo ta pará firme pa semper. Sí, pa semper bo trono lo para firme.” ’


Sigur, Siria ku pueblo di Efraim i e yu di Remaliahu a sera un kòmplòt kontra bo. Nan a bisa:


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite