Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 63:1 - Papiamentu Bible 2013

1 ‘Ken ta yega fo'i Bosra, den tera kòrá di Edom, bistí n'un paña kòrá bibu? Ken ta marcha bini ku un trahe luhoso na su kurpa, konsiente di su forsa? T'Ami, SEÑOR! Ami ta bin anunsiá viktoria, Ami, ku tin poder pa liberá mi pueblo.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 ‘Ken ta yega fo'i Bosra, den tera kòrá di Edom, bistí n'un paña kòrá bibu? Ken ta marcha bini ku un trahe luhoso na su kurpa, konsiente di su forsa? T'Ami, SEÑOR! Ami ta bin anunsiá viktoria, Ami, ku tin poder pa liberá mi pueblo.

Gade chapit la Kopi




Isaías 63:1
39 Referans Kwoze  

E paña ku E tabatin bistí tabata papá ku sanger. Su nòmber ta: ‘Palabra di Dios’.


Kòrda, SEÑOR, ki' edomitanan a hasi dia Herusalèm a kai, kon nan a grita: ‘Tumb'é, tumb'é, bash'é abou te na su fundeshi!’


Dios no ta manera hende, E no sa gaña, E no ta manera yu di hende, E no ta haña duele di loke E bisa. Lo E bisa un kos, keda sin hasié? Primintí algu i keda sin kumpli kuné?


Ora Hesus a drenta Herusalèm, henter e siudat a bira aríbabou. E hendenan tabata puntra: ‘Ta ken esei ta?’


Ta ken esei, esun ku ta bini for di den desierto ayá, ilèn riba su amor? Ta bou di e palu di apel mi a spièrta bo amor, e mes lugá kaminda bo mama a haña doló di parto, kaminda esun ku tabatin doló di parto a trese bo na mundu.


SEÑOR, bo Dios, ta ku bo, E, un héroe ku ta trese salbashon. E ta bria di felisidat pa bo, su amor ta duna bo bida nobo, E ta kanta i dal gritu di legria pa bo motibu.’


Mi no a papia den sekreto, ku stèm k'a sali fo'i mundu di skuridat. Mi no a bisa desendientenan di Yakob: “Buska Mi enbano.” Ami ta SEÑOR, mi palabra ta hustifiká, kos drechi Mi ta papia.


Tur bota militar borotando riba suela, tur mantel papá na sanger lo bira kuminda pa kandela.


‘Ken ta pinta manera ourora, ta kla manera luna, radiante manera solo, fasinante manera un ehérsito marchando tra'i bandera?’


Ken ta bini for di den desierto ayá manera un kolumna di huma, den un dam fragante di sensia i mira i tur sorto di perfume eksótiko?


P'esei pa semper E por salba esnan ku ta aserká Dios pa medio di djE, pasobra E ta biba pa semper pa boga pa nan serka Dios.


Mi ta hura pa mi bida, sí, for di mi boka a sali un palabra di bèrdat, ku Mi no ta hala atras: tur hende lo hinka rudia pa Mi, nan lo hura di keda fiel na Mi.


Dios ta warda nan pa boso ku ta kere den djE; ta p'esei E ta protegé boso ku su poder pa boso haña e salbashon ku Dios tin prepará kaba pa revelá na fin di tempu.


Huntu ku Dios nos lo bringa ku kurashi; t'E lo machiká nos enemigunan.


Su dominio lo ekspandé infinitamente, l'e trese pas pa semper. L'e sinta riba trono di David i ehersé poder riba su reino, un poder ku e ta establesé i sostené ku derecho i hustisia, for di e momento ei te na kabamentu di tempu. Amor perfekto di SEÑOR soberano ta hasi esei posibel.


Huntu nan lo baha den direkshon wèst i subi lomba di e filisteonan. Huntu nan lo sakia tribunan di desierto i poderá di Edom i Moab. Amoritanan lo someté nan mes na nan.


Ami, SEÑOR, a hura pa Mi mes, ku Bosra ta bira un ruina; ken ku mira e siudat lo ta konsterná, nan lo menospresi'é i pil di dje. I tur siudat den bisindario lo ta destruí pa semper.’


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Edom a tuma un vengansa horibel riba e pueblo di Huda. El a pone un kulpa pisá riba su lomba dor di tuma vengansa.’


SEÑOR a dirigí palabra na mi:


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Riba bo Mi a papia promé aya pa medio di mi sirbidónan, profetanan di Israel. Nan a anunsiá añanan largu ku lo Mi a laga bo ranka sali kontra nan.


Ata loke SEÑOR Dios a revelá Abdías, loke El a bisa tokante Edom. SEÑOR a manda su mensahero serka nashonnan. Nos a tende su mensahe: ‘Ban mira! Laga nos sali kontra Edom i atak'é!’


Bo guereronan balente, o Teman, lo ta dje demoralisá ei, ku habitantenan di serunan di Edom tur lo ta masakrá, sin eksepshon.’


‘Mi ta stima boso,’ SEÑOR ta bisa. Pero boso ta bisa: ‘Na kiko nos por ripará esei?’ Riba esei SEÑOR ta kontestá: ‘Esou no tabata ruman di Yakob? Tòg Mi tabata stima Yakob


E ta mara su buriku na un palu di wendrùif i laba su pañanan ku biña, djus di e wendrùif!


Yobab, yu di Zèrag, ku tabata bini di Bosra.


ku a fiha serunan ku propio forsa, Abo, bistí ku poder,


Pueblonan, hala serka i tende! Nashonnan, atenshon! Mundu ku tur loke ta riba dje, tera ku tur hende ku ta biba riba dje mester paga tinu!


‘Ata mi sirbidor akí,’ SEÑOR ta bisa. ‘Mi ta sosten'é, M'a skoh'é, E ta e hende di mi kurason. M'a laga mi Spiritu baha riba dje p'e trese hustisia pa nashonnan.


E no ta kibra e kaña k'a krak ni paga un mecha serka di kaba. Nò, E ta trese hustisia di bèrdè.


riba Keriot i Bosra, den un palabra riba tur siudat di Moab, serka i leu.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite