Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 5:24 - Papiamentu Bible 2013

24 P'esei nan lo peresé, manera kabit'i palu di maishi ku lenga di kandela ta kome; nan lo ta manera mata ku ta putri te den rais i ku su flornan ta plama manera stòf. Pasobra nan a rechasá siñansa di SEÑOR soberano i a despresiá palabra di Dios Santu di Israel.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

24 P'esei nan lo peresé, manera kabit'i palu di maishi ku lenga di kandela ta kome; nan lo ta manera mata ku ta putri te den rais i ku su flornan ta plama manera stòf. Pasobra nan a rechasá siñansa di SEÑOR soberano i a despresiá palabra di Dios Santu di Israel.

Gade chapit la Kopi




Isaías 5:24
44 Referans Kwoze  

P'esei e mes Dios Santu di Israel ei ta bisa: ‘Ora Mi bisa algu, boso no ta hasi kaso. Boso ta kere den opreshon i stèns riba engaño.


E ta bira manera un palu, ku ta seka for di su rais den suela te na su ramanan na altu.


E tin e zefta pa bencha trigo kla den su man i lo E limpia su plenchi di bati trigo. Lo E warda e trigo den su mangasina, ma e bagas E ta kima den un kandela ku no ta kaba nunka!’


Ora nan ta bula riba kabes di serunan, e ta zona manera bochincha di garoshi, manera krakmentu di kandela ku ta kima taki seku; nan ta bini manera un ehérsito poderoso, kla pa bataya.


Mira akí, kabit'i pal'i maishi nan ta! Kandela lo kima nan, sin nan logra sali fo'i dje vlamnan. I lo n' ta un kandela chikí di karbon pa keinta kurpa n'e, ni tampoko un kandela dushi pa sinta su dilanti.


Ta un pueblo rebelde esaki, yunan infiel. Nan ta nenga di skucha SEÑOR, nan no ke sigui su indikashonnan.


Ku inmenso mahestat Bo a kaba ku bo oponentenan. Bo rabia a baha riba nan, i a kima nan manera yerba seku.


P'esei esun ku ta rechasá e instrukshonnan akí no ta rechasá hende, sino ta rechasá Dios mes ku a duna boso su Spiritu Santu.


“Mira, hasidónan di bofon; keda asombrá i muri! Pasobra Mi ta hasi algu den boso tempu, algu ku boso lo no a kere nunka, asta si un hende splika boso e!” ’


Tin algu ku lo husga esun ku rechasá Mi i keda sin aseptá mi palabranan. E palabra ku Mi a proklamá lo husg'é riba e último dia.


Esun ku tende di boso, ta tende di Mi, i esun ku rechasá boso, ta rechasá Mi. Anto esun ku rechasá Ami, ta rechasá esun ku a manda Mi.’


Ma e fariseo i ekspertonan di lei a rechasá Dios su propósito pa nan i a nenga di laga Huan batisá nan.’


E tin e zefta pa bencha trigo kla den su man i lo E limpia su plenchi di bati trigo. Lo E hunta e trigo den mangasina, ma e bagas E ta kima den kandela ku no ta kaba nunka!’


E dia ei ta yega sigur i lo ta komo si fuera un fòrnu ta sendé. E ora ei esnan ku ta tuma un aktitut arogante Mi dilanti i esnan ku ta hasi maldat, lo kima manera bagas e dia ei,’ SEÑOR di universo ta bisa. ‘Nan lo kima ku rais i taki kaba na nada.


Boso por ta manera rama di sumpiña iflèktu den otro i papa muhá di bibida, tòg boso lo kima manera yerba seku.


Sinembargo Ami a yuda bo, Israel. T'Ami a destruí e amoritanan, grandi manera un kas, fuerte manera baranka. Mi a kaba ku nan na wèrki.


Efraim ta manera un mata, tumbá, ku raisnan seku, nan lo no karga fruta mas. Te na ora nan pone yu riba mundu, lo Mi mata e yunan, maske kon stimá nan ta pa nan.’


P'esei Mi ta un postema pa Efraim, un plèki putrí pa pueblo di Huda.


Sabionan ta keda brongosá, morto spantá, changá den trampa; nan a rechasá mi palabranan, anto ki sentido nan sabiduria tin!


Henter mundu mester tende: Mi ta bai trese desaster riba e pueblo akí; ta konsekuensia di nan mes mal intenshonnan. Nan no a paga tinu na loke M'a bisa nan, nan a rechasá asta e lei ku M'a duna nan.


‘E pueblo akí ta despresiá e awa ku ta kore trankil for di tanki di Shiloag i ta kontentu ku e aliansa ku Resin i e yu di Remaliahu ei.


si bo no gusta pa Ami koregí bo i bo n' ta hisa mi palabranan fo'i suela?


Pero nan a rebeldiá i lanta kontra Bo; nan a tira bo lei un banda i mata bo profetanan ku tabata spièrta nan pa bolbe serka Bo. Pasobra nan a ofendé Bo,


‘Mi no ta bai bèk ku bo,’ Samuel a rospondé, ‘bo a rechasá òrdu di SEÑOR i awor E ta rechasá bo komo rei di e israelitanan.’


Rebeldiá kontra Dios ta mes malu ku mira destino, terkedat ta mes malu ku adorashon di dios falsu. I komo bo a rechasá e mandamentunan di SEÑOR, El a rechasá bo i lo bo no ta rei mas.’


Bo sa ken bo a ofendé i insultá? Bo sa kontra ken bo a alsa bos i ken bo a wak ku despresio? Ta e Dios Santu di Israel!


Ai di boso, pueblo pekadó, nashon kurtí den maldat, rasa di malechor, yunan perverso. Boso a bandoná SEÑOR, despresiá Dios Santu di Israel i bira lomba p'E.


Hòmber fuerte lo bira manera west i su obra manera un chispa, nan dos ta sende pareu i no tin hende pa paga e kandela.’


Maldat ta kima manera un kandela ku ta kome wabi i bringamosa, ku ta pega beu di boske i ta manda nubia di huma será laria.


E pais ta kima bou 'i furia di SEÑOR, pueblo ta bira kuminda pa vlam. Ningun hende no ta spar su próhimo.


P'esei SEÑOR su maldishon ta destruí tera. Hende mester paga pa su falta. P'esei e kantidat di habitante di mundu ta mengua, tiki hende so ta sobra.


O SEÑOR, bo man ta na laria ta menasá, pero nan no ta mir'é. Laga nan deskubrí pa nan bèrgwensa bo ardiente amor pa bo pueblo. Laga kandela, destiná pa bo enemigunan, devorá nan.


Lo Mi no baha mi rabia, lo Mi no bolbe destruí Efraim. Mi ta Dios, Mi n' ta hende, e Dios Santu meimei di boso; p'esei Lo Mi no bira furioso.


E israelitanan a kana rònt Egipto pa rekohé yerba ku nan mester pa traha kuné.


Na lugá di áwaseru SEÑOR lo laga santu fini ku tera kai for di shelu, te ora boso keda destruí.


lora nan rais den piedra i penetrá den blòki.


Esaki ta loke Ami, SEÑOR Dios, ta bisa: Di tur e palunan Mi ta tira e palu di mata di wendrùif den kandela. I Mi ta trata e habitantenan di Herusalèm meskos asina.


Skucha palabra di SEÑOR: ‘Krímen riba krímen Huda a montoná. E mesun diosnan falsu di su antepasadonan a pon'é kita for di bon kaminda. Mi leinan el a despresiá, mi mandamentunan el a rechasá. P'esei Mi no ta spar Huda, Mi ta kastig'é.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite