Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 45:19 - Papiamentu Bible 2013

19 Mi no a papia den sekreto, ku stèm k'a sali fo'i mundu di skuridat. Mi no a bisa desendientenan di Yakob: “Buska Mi enbano.” Ami ta SEÑOR, mi palabra ta hustifiká, kos drechi Mi ta papia.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

19 Mi no a papia den sekreto, ku stèm k'a sali fo'i mundu di skuridat. Mi no a bisa desendientenan di Yakob: “Buska Mi enbano.” Ami ta SEÑOR, mi palabra ta hustifiká, kos drechi Mi ta papia.

Gade chapit la Kopi




Isaías 45:19
45 Referans Kwoze  

Hala mas serka Mi i skucha: For di e promé anunsio Mi a papia abiertamente i na momento ku e kosnan sosodé Mi ta presente.’ I awor SEÑOR Dios a yama mi i duna mi su Spiritu.


SEÑOR ta bisa hendenan di Israel: ‘Bini serka Mi i boso lo keda na bida.


Hesus a bis'é: ‘Henter mundu sa kiko Mi a bisa; semper Mi a instruí den snoa i den tèmpel, kaminda e pueblo ta bini huntu. Nunka Mi no a papia nada na skondí.


Semper bai kada palabra di Dios a resultá di ta bèrdat, E t'un eskudo pa esnan ku skonde serka djE.


Esnan ku sa bo nòmber ta konfia den Bo, nunka Bo no sa bandoná, SEÑOR, esun ku buska Bo.


Te na ora boso pidiÉ mes, boso no ta haña tòg, pasobra boso ta pidi ku mal intenshon: boso ke dispidí loke boso haña pa satisfasé boso mal deseonan!


SEÑOR ta detestá sakrifisio ku mal hende ofresé, orashon di hende hustu E ta apresiá.


Ripará, humildenan, i legra; boso ku ta buska Dios, boso kurason por kohe ánimo.


Tin hende ku ta bisa: ‘Konsultá montadó i spiritista ku ta papia den djente i murmurá; akaso un pueblo no ta konsultá su Dios? Esnan bibu mester sigui konseho di esnan morto?’


Ora boso hisa man pa resa, Mi no ta aktu boso. Ni maske kuantu orashon boso hasi, Mi no ta skucha boso, pasobra boso man ta tur na sanger!


Ma mi mes, SEÑOR, ta sigui resa na Bo; Dios, laga e ora di bo grasia yega. Skucha mi den bo gran bondat, kumpliendo ku e promesa pa salba mi.


P'esei den presensia di henter Israel, e pueblo di Dios, i dilanti di nos Dios, ku ta mira i tende nos, mi ta roga boso: “Kumpli estriktamente ku e mandamentunan di SEÑOR, boso Dios, ya boso lo keda ku e pais bon akí i semper boso lo por duna boso yu hòmbernan e komo herensia.”


P'esei miéntras Hesus tabata siña e hendenan den tèmpel, El a bisa na bos altu: ‘Sí, boso konosé Mi i sa di unda Mi ta bini. Mi no a bini riba mi mes kuenta; tin un ku a manda Mi i boso no konos'É.


At'é ta para papia públikamente, i niun hende no ta bis'é nada! No bisa mi ku e lidernan a realisá ku t'é ta e Mesias?


‘Ken ta yega fo'i Bosra, den tera kòrá di Edom, bistí n'un paña kòrá bibu? Ken ta marcha bini ku un trahe luhoso na su kurpa, konsiente di su forsa? T'Ami, SEÑOR! Ami ta bin anunsiá viktoria, Ami, ku tin poder pa liberá mi pueblo.


Mi ta hura pa mi bida, sí, for di mi boka a sali un palabra di bèrdat, ku Mi no ta hala atras: tur hende lo hinka rudia pa Mi, nan lo hura di keda fiel na Mi.


Na porta di siudat, meimei di tur boroto, e ta grita bisa e hendenan:


Sorto di hendenan asina ta buska SEÑOR, ta buska bo Kara, o Dios di Yakob!


SEÑOR su palabranan ta limpi, plata, dirtí den krosèt den tera, purifiká te asta shete bia.


Mi a hasi esei pasobra mi tabatin bèrgwensa di pidi rei sòldá di kabayeria pa protegé nos kontra e enemigunan na kaminda, komo nos a bisa rei ku Dios ta ku tur hende ku ta busk'É, pero ku su rabia ta baha pisá riba tur esnan ku bandon'É.


El a bai kontra ku Asa i a bis'é: ‘Skucha mi, Asa, henter Huda i Benhamin! SEÑOR ta ku boso, miéntras boso ta kunÉ. Si boso busk'É, E ta laga boso hañ'É, pero si boso bira lomba p'E, E tambe ta bira lomba pa boso.


E ta e Baranka, su trabou ta perfekto, tur loke E hasi ta hustu. E ta un Dios fiel, E no konosé inhustisia; E ta hustu i di konfia.


Tin kos ku nos no sa: nan ta pertenesé na SEÑOR, nos Dios; pero tin kos ku a keda revelá na nos i na nos yunan pa nos kumpli semper ku nan, esta tur e mandamentunan di e lei akí.


Skucha, pasobra mi tin kos grandi i importante di bisa; mi ta habri boka pa bisa loke ta bèrdat.


Ora El a laga algun di nan muri, e otronan tur a busk'É, a kombertí i a puntra pa Dios


T'Ami a trese salbashon, t'Ami tambe a anunsi'é i proklam'é; Ami i no kualke dios straño den boso. P'esei Mi ta deklará: Ami ta Dios, boso ta mi testigu.


No tene miedu, mi pueblo, no paralisá di sustu. Mi n' anunsiá boso adelantá loke ta pasando awor akí, Mi n' pon'é na boso konosementu? Boso ta mi testigu: tin otro dios fuera di Mi ku bo por tene n'E manera na baranka? Mi n' konosé niun!’


Pero tur desendiente di Yakob lo haña nan derecho serka djE i esei lo pone nan gab'É.


Mi ta duna Yakob i Huda un desendensia ku lo heredá mi teritorio den seru. Mi eskohidonan ta bira su doño, mi sirbidónan ta bai biba ei.


Esnan ku tende e palabranan akí, laga nan skucha ku atenshon loke SEÑOR ta bisa: ‘Akaso M'a bira spantoso manera un desierto o manera un pais tapá ku skuridat denso? Ai mi pueblo, di kon boso ta bisa antó: “Nos ke nos libertat, nos no ta bini bèk serka Bo mas”?


Si e ora ei mi pueblo ku ta pertenesé na Mi so, humiliá nan mes, resa na Mi, buska Mi, kombertí i stòp di sigui riba mal kaminda, e ora ei lo Mi skucha for di shelu. Lo Mi pordoná nan nan pikánan i lo Mi rebibá nan tera.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite