Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 44:8 - Papiamentu Bible 2013

8 No tene miedu, mi pueblo, no paralisá di sustu. Mi n' anunsiá boso adelantá loke ta pasando awor akí, Mi n' pon'é na boso konosementu? Boso ta mi testigu: tin otro dios fuera di Mi ku bo por tene n'E manera na baranka? Mi n' konosé niun!’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 No tene miedu, mi pueblo, no paralisá di sustu. Mi n' anunsiá boso adelantá loke ta pasando awor akí, Mi n' pon'é na boso konosementu? Boso ta mi testigu: tin otro dios fuera di Mi ku bo por tene n'E manera na baranka? Mi n' konosé niun!’

Gade chapit la Kopi




Isaías 44:8
55 Referans Kwoze  

Boso ta mi testigu, israelitanan,’ SEÑOR ta bisa, ‘boso, e pueblo ku M'a skohe pa ta mi sirbidor. Loke Mi ke, ta pa boso sa, konfia i komprondé ku Ami ta e úniko Dios. Promé ku Mi no tabatin niun sorto di dios i despues di Mi tampoko niun lo n' eksistí.


No tin hende mes santu ku Bo, SEÑOR. Ni baranka no ta mes fuerte ku Bo, nos Dios. No tin manera Bo.


Boso a haña e kosnan akí mira, pa pone boso rekonosé ku SEÑOR so ta Dios.


P'esei rekonosé awe i graba den boso kurason ku SEÑOR so ta Dios, ayariba den shelu i akibou na tera; no tin otro dios.


Ami ku mi Tata ta un!’


Na kuminsamentu e Palabra tabat'ei kaba i e Palabra tabata huntu ku Dios; e Palabra tabata Dios mes.


E ora ei boso lo rekonosé, ku Mi ta meimei di Israel, ku Ami, SEÑOR, ta boso Dios i ku no tin otro. Nunka mas lo no despresiá mi pueblo.


SEÑOR, Rei di Israel, Esun ku ta sali pa su pueblo, E, SEÑOR soberano, ta bisa: ‘Ami ta pará na kuminsamentu, Ami ta pará na final, fuera di Mi no ta eksistí niun otro Dios.


Pasobra ken ta Dios fuera di SEÑOR? Ki baranka tin fuera di nos Dios?


Pasobra ken ta Dios, fuera di SEÑOR? Ki baranka tin fuera di nos Dios?


Rekonosé e ora ei, ku Ami ta Dios, Ami so, no tin otro dios ku no t'Ami. T'Ami t'Esun ku ta kita i duna bida, ku ta heridá i kura.


Kòrda e kosnan ku a pasa ántes, den tempu bieu, kòrda ku Ami ta Dios, no tin otro. Ami ta Dios i no tin mi pareu.


Mi Dios a manda su angel sera boka di e leonnan. Nan no a hasi mi nada. Dios sa ku mi ta inosente. I ku su mahestat tampoko mi no a faya den ningun sentido.’


Lo saka bo for di komunidat, lo bo biba huntu ku bestia den mondi, lo duna bo yerba kome manera ta duna baka i serena lo kai riba bo durante shete temporada largu, te ora bo rekonosé ku Dios Altísimo tin poder riba reino di hende i ku E ta duna esun ku E ke poder pa reina.


El a bisa Daniel: ‘Enberdat, bo Dios ta Dios riba tur dios i rei riba tur rei i E ta revelá loke ta skondí. Ta p'esei bo por a splika e soño akí.’


Pero tin un Dios den shelu ku ta revelá loke ta skondí. T'E t'Esun ku a duna rei di konosé loke ta bai pasa den futuro. Wèl, ata loke rei a mira pasa rei su dilanti den soño:


Ken no ta sinti rèspèt pa Bo, Abo, Rei di tur pueblo? Ta bo derecho esei. Den tur sabio di kua pueblo ku ta, den tur gobernante di e pueblonan akí, no tin niun manera Bo.


P'esei M'a anunsiá hopi adelantá, loke mester a pasa. Promé ku el a sosodé, M'a pone bo na altura kaba, pa bo no bisa: “Ta trabou di mi ídolo esei ta, ta mi dios di palu i di heru bashá a disidí k'e kos ei ta pasa.”


T'esaki Mi tin ku bisa bo, Ami, SEÑOR, ku a traha bo i forma bo for di den barika di bo mama, Ami ku ta bin yuda bo: No tene miedu, pueblo di Yakob, mi sirbidor, mi Yeshurun, abo ku Mi a skohe.


T'Ami a trese salbashon, t'Ami tambe a anunsi'é i proklam'é; Ami i no kualke dios straño den boso. P'esei Mi ta deklará: Ami ta Dios, boso ta mi testigu.


Bo ta mira! E kosnan di ántes a tuma lugá. Awor Mi ta anunsiá kos nobo; promé ku nan sosodé ya M'a laga boso konosé nan.’


Boso enkambio lo kanta kantika manera riba anochi di fiesta sagrado; boso kurason lo ta kontentu, manera ora, tokando flùit, sa subi seru di SEÑOR, e Baranka di Israel.


Mi a hasi esei pasobra mi tabatin bèrgwensa di pidi rei sòldá di kabayeria pa protegé nos kontra e enemigunan na kaminda, komo nos a bisa rei ku Dios ta ku tur hende ku ta busk'É, pero ku su rabia ta baha pisá riba tur esnan ku bandon'É.


‘Rei Korèsh di Persia ta deklará lo siguiente: “SEÑOR, Dios di shelu, a duna mi tur reino di mundu. T'E a ordená mi traha un tèmpel p'E na Herusalèm na Huda.


Nan dios no ta di kompará ku nos Dios, nan no ta haña refugio serka nan dios; nan mes lo deskubrí esei.


E ta e Baranka, su trabou ta perfekto, tur loke E hasi ta hustu. E ta un Dios fiel, E no konosé inhustisia; E ta hustu i di konfia.


Pero e tata a nenga i kontestá: ‘Mi sa, mi yu, mi sa. Su desendientenan tambe lo forma un nashon importante, pero e ruman mas chikitu lo ta mas importante kuné, su desendientenan lo forma hopi nashon.’


E ora ei Dios a bis'é: ‘Mi ta Dios, e Dios di bo tata. No tene miedu di bai Egipto, pasobra bo desendientenan lo bira un nashon grandi.


E Bida akí a bira visibel. E Bida eterno ku tabata huntu ku Tata i a keda revelá na nos, nos a mira, nos ta testiguá di djE i ta proklam'É na boso.


P'esei nos, rondoná di un multitut asina grandi di hende ku a demostrá nan fe, mester benta tur peso, esta, e pikánan ku ta molestiá nos asina fásil, un banda, i partisipá ku perseveransia na e kareda ku nos tin nos dilanti.


‘Hendenan, ta kiko e kos ku boso ke hasi akí? Nos ta hende meskos ku boso! Nos ta predikando e bon notisia ku boso mester laga e diosnan falsu akí i bira kara pa e Dios bibu ku a krea shelu, tera i laman i tur loke nan ta kontené.


Ma boso lo risibí poder, ora Spiritu Santu baha riba boso, i boso lo ta mi testigu na Herusalèm, den henter Hudea i Samaria, sí, te na fin di mundu.’


Hesus a bisa e disipelnan: ‘Laga e hendenan sinta abou.’ Kaminda nan tabata, tabatin hopi yerba i e hendenan a kai sinta. Tabatin un kantidat di sinku mil hende hòmber.


‘Grandi Bo ta, hasidó di milager, Abo, Dios, Abo so!’


Israel, bo a lubidá ta ken por salba bo: ta bo Dios, e baranka protektor! Bo no ta tum'É na kuenta mas. Prueba di esaki: bo ta planta hardinnan pa diosnan straño i ta yena nan ku stèk importá na nan honor.


Konfia semper bai den SEÑOR, pasobra SEÑOR, nos Dios, ta un Baranka eterno!


Profetisá loke ta bai sosodé despues, di manera ku nos por haña sa ku boso ta dios. Sí, por ta kos bon o malu, nos lo drei wak otro babuká i sinti rèspèt.


Ami i Ami so ta SEÑOR, fuera di Mi no tin niun Salbador.


Mi no a papia den sekreto, ku stèm k'a sali fo'i mundu di skuridat. Mi no a bisa desendientenan di Yakob: “Buska Mi enbano.” Ami ta SEÑOR, mi palabra ta hustifiká, kos drechi Mi ta papia.


‘M'a anunsiá kosnan di pasado hopi adelantá, Israel, fo'i mi propio boka b'a tende nan. M'a pone bo na altura di nan. Awor diripiente M'a kuminsá aktua i nan a sosodé.


E Dios ku ta faha mi sintura ku forsa i ku ta perkurá pa mi kaminda ta lizu;


Tur pueblo i nashon a bini rat huntu, tur ta presente. Kua di nan diosnan a anunsiá loke ta bai pasa awor? O kua suseso di pasado nan a predesí? Laga nan bini ku nan testigunan ku por prueba ku nan tabatin rason. Laga e testigunan skucha nan i konfirmá: “Nan tin rason!”


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite