Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 35:2 - Papiamentu Bible 2013

2 lag'é tapa su mes ku anglo, hubilá tur ku tin i dal gritu di alegria. E ta bira poderoso manera seru di Libanon, presioso manera Karmel i sabana di Sharon. Israel lo mira SEÑOR, esun ku ta nos Dios, den tur su gloria i splendor.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 lag'é tapa su mes ku anglo, hubilá tur ku tin i dal gritu di alegria. E ta bira poderoso manera seru di Libanon, presioso manera Karmel i sabana di Sharon. Israel lo mira SEÑOR, esun ku ta nos Dios, den tur su gloria i splendor.

Gade chapit la Kopi




Isaías 35:2
57 Referans Kwoze  

Ta trese e palunan presioso di Libanon pa bo, siprès, álamo i pino, pa dòrna mi santuario, e banki pa Mi pone pia ariba.


E dia ei hende lo bisa: ‘Bo n' ta mira? T'asina ta nos Dios. Den djE nos a pone nos konfiansa i t'E a salba nos. T'esaki ta e SEÑOR di nos konfiansa. Awor nos por kanta yen di alegria, pasobra El a trese salbashon pa nos.’


Anto ta kon ta hasi predik'é si niun hende no a haña òrdu pa hasié? Manera tin skibí den Skritura: ‘Esta un legria mira portadó di bon notisia ta!’


Pasobra manera awa ta kubri fondo di laman, asina konosementu di gloria di SEÑOR lo yena mundu.


E ora ei SEÑOR lo aparesé den tur su splendor i tur hende di mundu lo mir'É pareu.’ Ta SEÑOR mes a papia.


E siudat no tin mester di lus di solo, ni di luna, pasobra splendor di Dios ta ilumin'é i e Lamchi ta su lampi.


Dios ku a bisa: ‘Lus lo bria for di skuridat,’ ta e mesun Dios ku a pone su lus bria den nos kurason pa nos por lusa otro hende su bida, ora nos laga nan konosé gloria di Dios ku ta bria for di kara di Hesus.


Tata, Mi ke pa esnan ku Bo a duna Mi ta kaminda Mi ta, ya nan por mira mi gloria; e gloria ku Bo a duna Mi, pasobra Bo a stima Mi promé ku kreashon di mundu.


pa trese alegria pa esnan ku ta na rou na Sion: un bunita ko'i tapa kabes na lugá di shinishi, zeta perfumá riba nan kara na lugá di un mirada tristu, paña di fiesta na lugá di un spiritu abatí. E ora ei lo kompará nan ku palu di bon kalidat, un hardin ku SEÑOR a planta pa revelá su gloria.


Pa duna bo klaridat bo n' tin mester di ni solo di dia ni luna den anochi, ya ku Ami, SEÑOR, ta bo lus pa semper. Ami, bo Dios, ta bo splendor.


Tera tambe a seka, na rou e ta, palunan di Libanon ta marchitá di bèrgwensa, sabana di Sharon parse un desierto, na Bashan i riba seru di Karmel tur blachi ta kai fo'i palu.


Bo kabes ta koroná bo kurpa manera seru di Karmel, bo kabeinan ta kabuya koló püs, den bo krùlnan tin un rei changá!


Alabá sea pa semper su nòmber glorioso; ku su fama yena henter mundu. Amèn, sí, amèn!


Ku tin maishi na granèl den pais, pegá pegá te den kabes di serunan, dunando fruta manera Libanon, su tapushinan mes tantu ku yerba di kunuku.


Dios ta resplandesé for di Sion, e siudat di perfekto bunitesa.


Nos tur, sin tin nada pa tapa nos kara, ta mira gloria di Señor manera den un spil i nos ta keda transformá den loke nos ta mira den e spil; nos ta haña mas i mas gloria pa medio di Spiritu di Dios.


Den otro parti tambe Skritura ta bisa: ‘Nashonnan, legra huntu ku pueblo di Dios.’


Isaías a bisa asina, pasobra el a mira gloria di Hesus i papia di djE.


E hòmbernan di Efraim lo ta wapu, kontentu manera hende ku a bebe biña. Nan yunan lo ta alegre ora nan mira esei, nan lo hubilá di goso pa loke Ami, SEÑOR, a hasi.


E ora ei henter bo pueblo lo konsistí di hende hustu, ku lo ta doño dje pais pa semper. Nan lo ta manera un hardin ku Mi mes a planta. M'a krea nan pa hasi mi splendor visibel pa tur pueblo.


Shelu i tera, grita i hubilá, serunan, basha gritu di alegria, pasobra SEÑOR a konsolá su pueblo; E tin duele di su pober yunan.


Den desierto Mi ta planta palu di seder, akasia, watakeli i oleifi, Mi ta yena sabana ku palu di pino, siprès i wayaká.


Tur esei lo dura te dia spiritu di Señor bira basha riba nos. E ora ei desierto lo bolbe bira un hòfi, e hòfi lo bona bir'un boske.


Nan a grita otro: ‘Santu, santu, santu ta SEÑOR soberano; tur loke tin na mundu, ta proklamá su grandesa.’


Shelu ta anunsiá ku su huisionan ta hustu, pueblonan tur ta mira su gloria.


Nort i zùit t'Abo a krea; Seru di Tabor i Seru di Hermon ta kanta di legria na honor di bo nòmber.


palunan di mondi hubilá pa SEÑOR, pasobra E ta bini pa husga mundu.


Tur habitante di Lida i vaye di Sharon a mira ku el a kura, i nan a kombertí na Señor.


I mañan mainta boso lo weta e gran splendor di SEÑOR, komo El a tende boso lanta kunÉ. Pasobra, ta ken nos ta pa boso lanta ku nos?’


Nan tabata biba den teritorio di Guilead i Bashan, den e regionnan ku tabata pertenesé na e lugánan ei, i den tur e kunukunan di yerba na Sharon te kaminda esakinan tabata kaba.


Anto ámi, t'un anglo mi ta den sabana di Sharon, un leli di vaye.


Pasobra lo bini un tempu ku pueblo di Yakob lo tira rais, spreit, floria i kubri mundu ku su frutanan.’


Esnan ku SEÑOR a reskatá ta bini Sion hubilando. Un alegria sin fin ta pone nan kara bria, un goso sin midí ta poderá di nan. Tur pena i kehamentu ta disparsé pa semper.


Sion, subi un seru altu ku bo mensahe di alegria; lanta bo bos ku forsa, Herusalèm, mensahero di alegria, lant'é i no tene miedu. Bisa siudatnan di Huda: ‘Ata boso Dios ta bini.


Boso ku ta stima Herusalèm, alegrá, bira kontentu p'e. Boso tur, na rou pa motibu di su desgrasia, hubilá, loko di kontentu, huntu kuné.


Ora e kosnan ei pasa ku boso, boso kurason lo yena ku alegria i boso wesu bieunan lo bira mes yòn ku yerba den tempu di yobida.’ SEÑOR ta mustra esnan ku ta fiel n'E su poder salbador; pero su enemigunan lo sinti su rabia.


Lo Mi ta pa Israel manera serena, Israel lo floresé manera un leli, tira rais manera palunan na Libanon.


Alamelèk, Amad i Mishal. E frontera tabata sigui bai den direkshon wèst te Karmel i Shihor-Libnat.


Shitrai di Sharon tabatin e bestianan di kria na Sharon na su enkargo. Shafat, yu di Adlai, tabatin e bestianan di kria den e vayenan na su enkargo.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite