Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 27:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Nò, ta su kastigu hustu Israel a risibí, ora ku SEÑOR a mand'é den eksilio. SEÑOR su rosea fuerte a supl'é manda leu, manera e poderoso bientu kayente di ost.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Nò, ta su kastigu hustu Israel a risibí, ora ku SEÑOR a mand'é den eksilio. SEÑOR su rosea fuerte a supl'é manda leu, manera e poderoso bientu kayente di ost.

Gade chapit la Kopi




Isaías 27:8
33 Referans Kwoze  

Israelitanan, skucha loke SEÑOR ta bisa; E ta akusá boso, habitantenan di e pais: ‘No tin fieldat ni amor mas, Niun hende den e pais no konosé mi boluntat.


Pero den rabia a ranka saka e mata di wendrùif i tir'é na suela. Bientu di ost a seka su frutanan i nan a kai i pashimá. Kandela a destruí e taki fuerte.


Koregí nos, SEÑOR, pero ku moderashon, no lòs bo ira laga bai, pasobra esei lo ta nos fin.


Lo yega un tempu ku habitantenan di Herusalèm lo tende: ‘Un bientu ku ta kima tur kos ta bahando for di e serunan seku den desierto riba mi pueblo stimá. No ta bientu pa dakuná i sefta trigo,


P'esei boso ta yen di alegria, ounke por ta ku awor akí ta nesesario pa boso pasa den tristesa pa un tempu kòrtiku, pa motibu di tur sorto di prueba.


Maske Efraim ta floresé entre e otro tribunan, un bientu kayente lo lanta, un bientu ku SEÑOR ta manda for di den desierto, di manera ku su posnan ta bira bashí, su brònnan ta seka. Esei ta e enemigu ku ta sakia su provishon, tur su kosnan presioso.


P'esei, Yakob, mi sirbidó, no tene miedu, pasobra Mi ta ku bo. Maske Mi kaba ku tur e pueblonan, kaminda Mi a plama bo, abo sí Mi no ta destruí; maske Mi tin ku disipliná bo sí, manera bo a meresé, pasobra Mi no por laga bo bai sin mas.’


Pasobra Mi ta ku bo i lo salba bo,’ SEÑOR ta deklará, ‘Mi ta bai kaba ku tur e pueblonan, kaminda Mi a plama bo; pero abo sí mi no ta destruí, maske Mi tin ku disipliná bo sí, manera bo a meresé, pasobra Mi no por laga bo bai sin mas.’


Pasobra SEÑOR a bisa: ‘Henter e pais lo bira un lugá desolá, ounke lo Mi no kaba kuné kompletamente.


Ningun prueba ku boso a pasa aden mes no ta algu nobo pa hende. Boso por konfia den Dios; lo E no pèrmití pa boso pasa dor di prueba ku ta surpasá boso forsa. I ora boso pasa dor di prueba lo E sòru pa un salida, di moda ku boso por soportá e prueba.


Mi no ta keda akusá, ni Mi no ta keda rabiá pa semper. Si esaki tabata e kaso mi rabia lo a kaba ku nan, pero n' t'Ami mes a duna nan rosea di bida?


‘Ta pa tempu kòrtiku numa M'a bandoná bo, awor atrobe Mi ta bin buska bo, pasobra Mi tin hopi duele di bo.


SEÑOR ta hasi boso e siguiente pregunta: ‘Si ta bèrdè ku t'Ami a kore ku boso mama Herusalèm, mustra mi e sertifikado antó ku ta proba ku M'a repudi'é. Akaso M'a bende boso komo katibu pa paga mi debenan? Nò, a bende boso pa motibu di boso piká. Si a kore ku boso mama, ta pa motibu di boso rebeldia!


Ora Señor kaba ku su trabou riba seru di Sion i na Herusalèm, E ta kastigá rei di Asiria pa e plannan di su kurason orguyoso, pa e arogansia di su wowonan sobèrbè.


Unda na boso kurpa a sobra mas lugá pa boso haña sla, ku boso ta sigui rebeldiá? Ya kabes ta tur na herida, kurason tur debilitá.


E sa di ki material nos t'engendrá, E n' ta lubidá ku nos ta stòf.


Ma E tabata sinti kompashon, El a pordoná nan nan kulpa i a keda sin kaba ku nan; kada be El a wanta su furia, i a keda sin baha su rabia.


Hende, pa rebelde k'e por ta, mester rekonosé Bo, esnan ku a skapa di e kastigu na final ta rondoná Bo.


SEÑOR, no kastigá mi den bo rabia, ai, no suta mi den bo furia!


SEÑOR, no kastigá mi den bo rabia, ai, no suta mi den bo furia.


Durante e diskushon lo E no usa forsa mayor. Nò, pasobra E no por akusá mi di nada tòg.


E n' ta sigui akusá bo ketu bai, E n' ta keda rabiá pa semper.


Bo ta sali na yudansa di hende ku ta hasi kos drechi ku amor, ku tin nan bista fihá riba Bo, riba e kaminda ku Abo mustra nan. Pero Bo tabata furioso ku nos, pasobra nos no a obedesé Bo; pa basta tempu nos a keda asina. Akaso un dia nos lo por logra salbashon?


Ounke Señor manda sufrimentu pa nos, tòg E ta bolbe tene piedat di nos, dje abundante ei su amor i bondat ta. E no ta rechasá nos pa semper.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite