Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 23:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Dios ta baha pisá riba Tiro. Barkunan grandi di karga, yora malai, pasobra Tiro ta destruí, niun kas no a keda riba pia! Bolbiendo for di Chipre, ya boso a tende e notisia.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Dios ta baha pisá riba Tiro. Barkunan grandi di karga, yora malai, pasobra Tiro ta destruí, niun kas no a keda riba pia! Bolbiendo for di Chipre, ya boso a tende e notisia.

Gade chapit la Kopi




Isaías 23:1
32 Referans Kwoze  

E yunan di Yawan tabata Elisha, Tarsis, e kititanan i e rodanitanan.


Pasobra e dia a yega ku tur filisteo lo ta destruí di tal manera, ku niun hende lo no sobra pa bin yuda Tiro i Sidon. T'Ami mes, SEÑOR, t'Esun ku ta destruí e filisteonan, prosedente di isla di Kreta.’


kontra tur barku impreshonante i tur boto luhoso.


Krusa laman i bai wèst, e isla di Chipre, i wak rònt. O manda bo embahadornan parti ost, e tribu di Kedar, i investigá a fondo pa weta si un kos asina a yega di sosodé ántes.


Lo yega un fin na boso fiestanan, habitantenan di Sidon. Boso siudat t'un bírgen violá. Boso por hui bai Chipre, pero aya tampoko boso bida no ta sigur.


P'esei Yoshafat por a traha barkunan di karga pa bai buska oro na Ofir. Pero nan no por a yega Ofir nunka, pasobra nan a noufragá na Esion-Gèbèr.


Rei tabatin barkunan komersial na laman huntu ku e flota di Hiram, ku un be den tres aña tabata drenta, kargá ku oro, plata, ivor, makaku i pòwis.


Hende di parti wèst ta bini ku barku. Nan ta pon'é pèrdè kurashi i bira bèk. E ta baha su rabia riba e pueblo di e aliansa santu i ta bira amigu di esnan ku ta infiel na e aliansa akí.


Riba e promé dia di luna, den e di diesun aña di eksilio, SEÑOR a dirigí palabra na mi:


SEÑOR, Dios di Israel, a bisa mi lo siguiente: ‘Tuma e beker di biña akí for di mi man. E ta yená ku mi ira. Duna tur e pueblonan, kaminda Mi manda bo, pa nan bebe for di dje.


Ta barku di bela di paisnan leu, e barkunan grandi di Tarsis ta bini dilanti. Nan ta reuní pa trese bo yunan bèk ku nan oro i plata huntu ku nan: nan ta bin duna honor na SEÑOR, bo Dios, e Dios Santu di Israel, ku a yena bo ku tantu splendor.


E siudat ta ún ruina, káos tur kaminda, tur porta di kas será, niun hende no por drenta mas.


Den henter Moab eko di e yoramentu ta resoná, e lamento ta yega te na Eglaim i Beer-Elim.


o manera un orkan di pariba ku ta splèndu barkunan di Tarsis.


Rei tabatin barkunan komersial. Tripulante di e barkunan tabata sirbidó di Hiram. Un be den tres aña nan tabata drenta, kargá ku oro, plata, ivor, makaku i pòwis.


Ora Hiram, rei di Tiro, a tende ku nan a konsagrá Salomon rei na lugá di su tata David, el a manda su embahadornan serka Salomon, pasobra semper e tabata mashá amigu di David.


Ei e frontera tabata kita bai Rama, sigui te e siudat fortifiká Tiro, lora bai Hosa pa bin kaba den laman. Ku Hèbèl, Akzib,


Esnan ku ta fòrsa drenta for di Chipre! Nan ta konkistá Asiria i someté Ebèr. Pero nan tambe lo keda destruí!’


Ai di bo, Korazin; ai di bo, Betsaida! Si e mesun milagernan akí ku a tuma lugá serka boso, a tuma lugá na Tiro i Sidon, e hendenan ei lo a bisti paña di rou i stroi shinishi riba nan kabes dia bieu, komo señal di kombershon!


Basha gritu di yoramentu habitantenan di kosta, krusa oséano, hui te Tarsis na Spaña!


‘Hende, Tiro a hari yen di chèrchè grita: Ha! E siudat ku nan ta yama “Porta di pueblonan” a kai; e ta habrí pa nos. Awor ku e siudat ei ta un ruina, lo mi bira riku.


For di pal'i ekel di Bashan a kòrta bo remanan. Ku pal'i pino for di Chipre a forma bo dèk, un dèk ku mosaiko di ivor.


Nan ta keha na bos altu pa e kos ku a pasa bo; nan ta ekspresá nan tristesa grandi. Nan ta pone tera riba nan kabes i ta lora abou den stòf.


Pero na lugá di obedesé SEÑOR, Yonas a disidí di hui bai Tarsis. El a bai haf di Yope i a haña un barku ku tabata bai sali pa Tarsis. El a paga su pasashi i a subi bordo huntu ku e tripulashon. Asina el a purba skapa di e enkargo ku SEÑOR a dun'é.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite