Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Isaías 1:15 - Papiamentu Bible 2013

15 Ora boso hisa man pa resa, Mi no ta aktu boso. Ni maske kuantu orashon boso hasi, Mi no ta skucha boso, pasobra boso man ta tur na sanger!

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 Ora boso hisa man pa resa, Mi no ta aktu boso. Ni maske kuantu orashon boso hasi, Mi no ta skucha boso, pasobra boso man ta tur na sanger!

Gade chapit la Kopi




Isaías 1:15
36 Referans Kwoze  

Ora boso grita yama SEÑOR, l'E no rospond'é boso, l'E bira lomba pa boso, pasobra boso a hasi malu.


e ora ei, sí e ora ei sí lo bo grita yama mi, pero kontestá lo mi no kontestá, e ora ei lo bo buska mi, pero keda sin haña mi.


SEÑOR soberano a yama, pero nan no a skucha; p'esei El a bisa: ‘Ami tampoko no ta skucha ora nan yama Mi.


Maske nan yuna, Mi no ta skucha nan súplika, maske nan hasi sakrifisio di kandela i ofrenda vegetal pa Mi, Mi no ta aseptá nan. Nò, Mi ta kaba ku e hendenan ei pa medio di guera, hamber i pèst.’


Si mi tabatin mal intenshon, Señor lo no a skucha mi.


Despues Salomon a bai para dilanti di altá di SEÑOR. El a hisa su mannan na shelu den presensia di henter komunidat di Israel


Yuna di bèrdè ta: parti bo pan ku hende ku tin hamber, tuma hende pober i sin kas den bo kas, duna hende sunú paña pa nan bisti, no laga bo próhimo desampará.


O Dios, skucha mi orashon, no hasi surdu pa mi súplika!


Manera lawin'i awa teror ta inund'é, den anochi warwarú ta barié.


Ora Salomon a kaba di hasi henter e orashon di súplika akí na SEÑOR na rudia dilanti altá,


Ai di boso, dòktornan di lei i fariseonan! Hipókritanan! Boso ta dal porta di reino di Dios sera den kara di hende. Boso mes no ta drenta paden, ma ora otro hende ta bai drenta, boso no ta pèrmití nan. [


Anto ora boso ta resa, no resa ku un lawina di palabra manera pagano; nan ta kere ku Dios ta skucha nan, pasobra nan ta resa ku hopi palabra.


Mi ke pa tur kaminda ku ta hasi orashon hende hòmber, konsagrá na Dios, alsa nan man den orashon, sin ku nan paden ta karga rabia òf ta kunsumí.


Ounke SEÑOR skonde su kara pa pueblo di Yakob, ami ta warda riba SEÑOR i mi ta konfia den djE.


Boso hisa man p'e santuario i bendishoná SEÑOR.


Pero na ora di e sakrifisio, mi a lanta i ku e pañanan i mantel kibrá ainda na mi kurpa, mi a kai na rudia, hisa mi mannan na SEÑOR, mi Dios,


Tur hende sa ku Dios no ta skucha orashon di un pekadó, ma E ta skucha hende ku ta tem'É i ta kumpli ku su boluntat.


Moises a rospondé: ‘Asina mi sali for di siudat, mi ta hisa mi mannan i resa na SEÑOR. Bos lo stòp di grita i pipita di eis lo stòp di kai, pa bo sa ku mundu ta di SEÑOR.


No tin moda di hasi; Dios no ta skucha nan, Todopoderoso no ta ni drei wak nan.


Señor lo laga un bientu di hustisia i purifikashon supla pa laba sushedat for di e muhénan di Sion i limpia sanger di krímennan for di Herusalèm.


Dios di Israel, Abo, Salbador, Abo sí ta un Dios, ku a tene su mes skondí.


Na final di boso yuna, ata pleitu i diskushon. Esei no ta manera di yuna i kere e ora ei ku boso orashon ta drenta te den shelu!


Niun hende no ta invoká bo Nòmber mas, no ta tuma un kurashi i dal tene na Bo. Pasobra Bo no a laga nos mira bo kara mas i B'a laga nos bira was den poder di nos mal inklinashonnan.


Mi ta tende un gritamentu i kehamentu manera di un muhé na parto di su promé yu. Ta stèm di Herusalèm. E ke kohe rosea, e ta habri brasa pidiendo yudansa: ‘Ai malai, asesinonan ta mata mi!’


P'esei Ami, SEÑOR, ta bai manda desaster riba nan, ku nan lo no skapa di dje. I maske kuantu nan grita pidi ousilio, Mi no ta skucha nan.


Den e siudat akí boso a hasi asina tantu víktima ku kayanan ta yen di morto.


‘Hende, e hendenan akí a entregá nan mes na nan diosnan falsu i nan no por kita nan bista for di loke ta pone nan kai den piká. Anto lo Mi laga nan konsultá Mi ainda?


E pueblonan lo mira ku Israel a bai den eksilio pa motibu di nan maldat. Pasobra nan a bira lomba pa Mi, Mi a laga nan pa nan kuenta: Mi a entregá nan na nan enemigunan di manera ku nan a muri den bataya.


Ku nan sakrifisionan di karné, kabritu i baka nan lo buska SEÑOR, pero nan lo no hañ'É; El a retirá for di nan.


Kara orguyoso, lenga mentiroso, man ku ta mata hende inosente,


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite