Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Huan 10:16 - Papiamentu Bible 2013

16 Mi tin otro karné tambe, ku no ta di e kurá akí. Mi mester guia nan tambe; nan lo tende di Mi i lo ta ún trupa di karné ku ún wardadó.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

16 Mi tin otro karné tambe, ku no ta di e kurá akí. Mi mester guia nan tambe; nan lo tende di Mi i lo ta ún trupa di karné ku ún wardadó.

Gade chapit la Kopi




Huan 10:16
48 Referans Kwoze  

Skucha palabra di SEÑOR Dios, ku ta trese e yunan plamá di Israel bèk: ‘Mi ta hala mas hende trese aserka, Mi ta laga nan djòin e otronan.’


Boso tabata manera karné ku a kana dualu, pero awor boso a bira bini bèk serka e Wardador i Kuidador di boso alma.


No solamente pa e pueblo hudiu, ma tambe pa trese tur yu di Dios ku ta plamá, huntu i hasi nan ún.


E ora ei lo Mi nombra ún wardadó riba nan, ku lo sòru pa nan: mi sirbidó David. Esei lo sòru pa nan, e lo ta nan wardadó.


I mi sirbidó David lo ta rei riba nan: ún wardadó pa tur karné. E ora ei nan lo kumpli ku mi mandamentunan i tene nan kuidadosamente na mi leinan.


Tur esnan ku Tata a duna Mi, lo bini serka Mi; i Mi no ta kore ku niun hende ku bini serka Mi.


Mi karnénan ta skucha mi stèm; Ami konosé nan i nan ta sigui Mi.


Ami ta e bon wardadó; un bon wardadó ta entregá su bida pa su karnénan.


Tende, Mi ta pará na porta i Mi ta bati. Ora un hende tende mi stèm i habri porta, lo Mi drenta serka dje i nos lo sinta kome huntu.


Un tempu boso no tabata pueblo di Dios, pero awor sí boso ta pueblo di Dios; un tempu Dios no tabata tene mizerikòrdia ku boso, pero awor sí El a tene mizerikòrdia ku boso.


Rumannan stimá pa Señor, ta nos deber pa semper yama Dios danki pa boso, pasobra Dios a skohe boso pa ta e proménan ku ta risibí salbashon pa medio di Spiritu Santu ku ta santifiká boso i pa medio di boso fe den loke ta bèrdat.


Segun Pedro tabata papia, diripiente un nubia luminoso a bin para riba nan. Nan a tende un stèm for di den e nubia bisa: ‘Esaki ta mi Yu stimá, legria di mi kurason; tende di djE.’


Tur pueblo ku B'a traha lo bini pa adorá den bo presensia, Señor, i duna homenahe na bo nòmber:


El a bisa mi: “Di antemano Dios di nos antepasadonan a skohe bo pa konosé su boluntat, mira su Sirbidor hustu i tende E mes papia.


Ami ta ku bo. Niun hende lo no por hasi bo daño, pasobra Mi tin hopi hende den e siudat akí ku ta pertenesé na Mi.’


Simeon a splika kon Señor un bia kaba a sòru pa esnan ku no ta hudiu i a skohe for di nan un pueblo pa E mes.


Ora e dia ei yega, hopi pueblo lo djòin Mi, nan lo bira mi pueblo. I Ami lo biba serka boso.’ E ora ei boso lo rekonosé ku ta SEÑOR soberano a manda ami, Zakarías, serka boso.


Un dia e israelitanan lo ta numeroso manera pipita di santu di laman, ku no por midi òf konta; i kaminda a yega di bisa nan un dia: ‘Boso no ta mi pueblo,’ aya ta bisa nan awor: ‘Boso ta yu di Dios bibu.’


Aya, riba serunan di Israel, Mi ta hasi ún pueblo di nan, i ún rei lo goberná riba tur israelita. Nan lo no ta dos pueblo mas, dos reino separá.


SEÑOR a demostrá su poder i santidat den bista di tur nashon. Henter mundu lo mira kon nos Dios ta trese salbashon.


El a bisa: ‘No ta sufisiente pa bo, komo mi sirbidor, restourá prestigio di tribunan di Israel i trese tur sobrebibiente dje desendientenan di Yakob bèk. Nò, Mi ta bai hasi bo un lus pa otro pueblo tambe, di manera ku tur hende te na ekstremonan di mundu lo eksperensiá mi liberashon pa medio di bo.’


Mi ta bisa nort: “Laga nan bai,” zùit: “No wanta nan, laga mi yunan hòmber i muhé bolbe kas for di e paisnan mas leu di mundu,


Palabra di hende sabí ta manera bion, i nan dichonan kolekshoná ta manera klabu, bon ankrá; ta ún wardadó di karné a duna nos nan.


Huda lo no pèrdè e bastòn di rei ku e tin den su man, te dia doño di e bastòn bini. É nashonnan lo obedesé!


Dios a tuma Señor Hesus bèk for di morto, Hesus, ku ta e gran wardador di karné a base di e sanger ku El a drama pa konfirmá e aliansa eterno. Dios, ku ta duna pas,


Ma esun ku ta drenta di porta, ta e wardadó di karné.


Ora e tempu ei yega, e gran desendiente di Ishai lo ta plantá tur grandi di su kurpa manera master riba un seru pa tur nashon mir'é; pueblonan lo bin konsult'é i e lugá kaminda e ta bai biba lo ta un maravia.


I ora e Wardador prinsipal bini, boso lo haña e korona glorioso ku nunka no ta pèrdè su splendor.


Mi karnénan ta dualu rònt riba tur montaña i seru altu; mi karnénan ta plamá rònt mundu, sin ku niun hende ta puntra pa nan òf buska nan.’


Meskos ku un bon wardadó ta preokupá pa su karnénan ora e bestianan ta plamá den diferente direkshon, asina preokupá Ami ta pa mi karnénan. Awor ku nan a plama den diferente direkshon, lo Mi bai buska nan bèk, unda ku nan por a resultá e dia skur i menasante ei.


Esun na porta ta habri p'e drenta, i e karnénan ta rekonosé su stèm. E ta yama su karnénan na nan nòmber i ta guia nan bai pafó di kurá.


Ora e saka nan tur, e ta kana nan dilanti i nan ta siguiÉ, pasobra nan ta rekonosé su stèm.


Nunka nan lo no sigui un hende straño; sino nan ta kore p'e, pasobra nan no konosé stèm di hende straño.’


Mi no ta resa solamente pa esnan akí, ma tambe pa esnan ku pa medio di nan palabra lo kere den Mi.


Rumannan, tin un sekreto ku mi ke pa boso sa, pa boso no kere ku boso ta sabí. Un parti di e israelitanan su kurason a bira duru i lo keda duru te ora e kantidat di no hudiu ku mester haña salbashon drenta.


Òf ta kua muhé, ku pèrdè un di su dies monedanan di plata, no ta sende lampi, bari kas i buska ku mashá kuidou te ora e haña esun ku el a pèrdè?


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite