Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Habakuk 3:3 - Papiamentu Bible 2013

3 Wak, ata Dios ta bini for di Teman, Dios Santu ta baha for di serunan di Paran. Su splendor ta yena firmamentu i ta lanta alabansa p'E rònt mundu.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Wak, ata Dios ta bini for di Teman, Dios Santu ta baha for di serunan di Paran. Su splendor ta yena firmamentu i ta lanta alabansa p'E rònt mundu.

Gade chapit la Kopi




Habakuk 3:3
32 Referans Kwoze  

El a bisa: ‘SEÑOR, a bini for di Seru Sinai, manera solo El a sali for di e pais Seír. E tabata iluminá su pueblo for di serunan di Paran, kompañá pa míles i míles di angel; rayonan di lus tabata kòrta for di su man drechi.


Bo guereronan balente, o Teman, lo ta dje demoralisá ei, ku habitantenan di serunan di Edom tur lo ta masakrá, sin eksepshon.’


Kandela lo Mi manda riba Teman; vlamnan lo destruí e palasionan na Bosra.’


Tembla, no hasi piká, reflekshoná riba kama, den silensio.


T'esaki SEÑOR a bisa tokante Edom: ‘Akaso no tin sabio mas na Teman? Konseheronan a pèrdè nan sano huisio? Nan sabiduria a bira rans.


Nan a grita otro: ‘Santu, santu, santu ta SEÑOR soberano; tur loke tin na mundu, ta proklamá su grandesa.’


Garoshinan di guera Dios tin dies mil be míles: Señor a marcha di Sinai bai santuario.


“Mira, SEÑOR, nos Dios, a laga nos mira su grandesa i su gran splendor i nos a tende su stèm for di meimei di e kandela; awe nos a eksperensiá ku hende por keda na bida maske Dios a papia kuné.


Pasobra tempu Bo tabata hasi kosnan asombroso, kosnan ku nos no a spera nunka, B'a baha bini abou i serunan a sakudí Bo dilanti.


Manera bo fama, Dios, bo alabansa ta yega te na skinanan di mundu. Loke ta sali di bo man ta hustu.


Yena nan ku sustu, SEÑOR, pa e paganonan sa ku ta hende nan ta.


SEÑOR a lusi! El a hasi hustisia! Mal hende a bruha den reda di nan mes mal akshon.


Si mi sklama na SEÑOR ku bos altu, E ta skucha mi fo'i su seru sagrado.


Kuantu tin ku a bisa mi: ‘P'e lo no tin salbashon serka Dios!’


Samuel a muri i tur israelita a bini huntu pa yora su morto. Nan a der'é banda di su kas na Rama. Despues David a bai desierto di Maon.


E dia ei e israelitanan a sali den e sekuensia preskribí for di desierto di Sinai. Den desierto di Paran e nubia a keda para.


Henter e pueblo tabata testigu di e bos, di e welek, di e zonido di kachu i di e huma ku tabata sali for di e seru. Nan tabata tembla di miedu i a keda para leu.


E yunan di Elifaz tabata Teman, Omar, Sefó, Gatam i Kenaz.


SEÑOR ta altu elevá riba tur pueblo, su gloria altu riba shelu.


Laga nan alabá SEÑOR su nòmber, komo su nòmber so ta elevá, su mahestat riba shelu i tera.


Ai di esnan ku ta baha bai Egipto pa buska yudansa, ku ta stèns riba su kabainan, ta konfia riba su gran kantidat di garoshi di guera i riba e forsa enorme di su kabayeria, pero ku no ta tene kuenta ku Dios Santu di Israel ni pidi su konseho.


Nan a sali di Midian bai Paran, kaminda nan a buska poko hòmber mas pa bai serka Fárao, rei di Egipto. Fárao a duna Hadad un kas, primintié kuminda i a regal'é un pida tera.


I mira: Ata gloria di Dios di Israel tabata bini for di ost, ku un zonido manera e ruido di un avalancha di laman i un splendor ku tabata yena henter mundu ku klaridat.


Pasobra manera awa ta kubri fondo di laman, asina konosementu di gloria di SEÑOR lo yena mundu.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite