Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ezekiel 9:4 - Papiamentu Bible 2013

4 El a duna e òrdu akí: ‘Pasa dor di siudat Herusalèm. Marka un señal riba frenta di tur hende ku ta suspirá i keha, pasobra nan ta keha pa motibu di tur e práktikanan repugnante di e siudat akí.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 El a duna e òrdu akí: ‘Pasa dor di siudat Herusalèm. Marka un señal riba frenta di tur hende ku ta suspirá i keha, pasobra nan ta keha pa motibu di tur e práktikanan repugnante di e siudat akí.’

Gade chapit la Kopi




Ezekiel 9:4
29 Referans Kwoze  

Nan a haña òrdu pa no hasi daño na yerba di mundu ni na mata ni na palu, pero solamente na e hendenan ku no tabatin e seyo di Dios riba nan frenta.


seya nos komo su propiedat i pone Spiritu Santu den nos kurason komo garantia di tur loke lo E bai duna nos.


E ora ei mi a mira e Lamchi pará riba seru di Sion; tabatin 144.000 hende serka djE. Riba nan frenta tabatin su nòmber i nòmber di su Tata skibí.


E ora ei mi a mira trono i alma di e hendenan di kende a kita nan kabes afó, pasobra nan a tene na testimonio di Hesus i na palabra di Dios. Nan a bai sinta riba trono i a haña outorisashon pa aktua komo hues. Esaki ta esnan ku no a adorá ni e bestia ni su imágen i ku no a haña e marka ni riba nan frenta ni riba nan man. Nan a bolbe biba i a goberná mil aña komo rei huntu ku Kristu.


Sinembargo e fundeshi sólido ku Dios a pone, ta keda firme i den e fundeshi tin un inskripshon ku ta bisa: ‘Señor konosé esnan ku ta pertenesé n'E’ i ‘Tur esnan ku invoká nòmber di Señor mester kita leu for di maldat’.


Roinan di awa ta brota fo'i mi wowo: nan n' tin rèspèt pa bo lei.


Anto no hasi Spiritu Santu di Dios fèrdrit; Dios a seya boso kunÉ komo su propiedat pa marka boso pa e dia di salbashon final.


Si boso no ke tende, ami lo yora den silensio pa e pretenshon ei di boso. Esta amargamente lo mi yora, hopi lágrima mi wowo lo basha, si kohe boso, pueblo di Dios, prezu i bai ku boso manera trupa di bestia.


E sanger ta sirbi pa indiká boso kasnan. Asina ora Mi kastigá Egipto ku morto, ningun di boso lo no muri, pasobra Mi ta weta e sanger i pasa boso kas bai.


Rabia ta drenta mi, si mi mira mal hende kibra bo siñansa.


Despues mester hunta e sanger na kozein di e porta di kas kaminda ta kome e bestia.


Wèl, ata loke Dios altu i elevá ta bisa, e Dios ku tin nòmber santu i ta biba pa semper: ‘Mi ta biba den shelu, den santidat inalkansabel, pero tambe huntu ku esnan abatí i di kurason humilde. Mi ta duna nan speransa i kurashi di nobo!


E ora ei esnan ku tabatin rèspèt di Dios a papia ku otro. SEÑOR a skucha nan ku atenshon i su dilanti El a laga skibi un buki konmemorativo, den kua a skibi nòmber di esnan ku tabatin rèspèt di djE i tabata tene kuenta kunÉ.


Hende, keha manera un hende kibrá, keha di un tristesa profundo nan dilanti.


SEÑOR, mi Dios, a bisa mi: ‘Bati man i bati bo pianan abou i grita di doló pa tur e mal echonan horibel di pueblo di Israel. Nan lo muri den guera, di hamber i di pèst.


Tambe mi ta teme ku ora mi bini, mi Dios lo bolbe humiliá mi dilanti di boso i ku lo mi mester yora pa tur esnan ku ya pa un tempu kaba ta biba den piká i ku no a bira lomba pa un bida parotin, pa inmoralidat i pashon.


‘Bai konsultá SEÑOR pa mi i pa henter pueblo di Huda, tokante kontenido di e buki ku a haña, pasobra SEÑOR mester ta rabiá di bèrdè mes ku nos, pasobra nos antepasadonan no a tuma kontenido di e buki akí na serio.’


Finalmente, for di awor en adelante, mi no ke pa niun hende kousa mi problema, pasobra den mi kurpa mi ta karga e markanan di Kristu ku ta mustra ku mi ta su katibu.


Pero SEÑOR a kontest'é: ‘Al kontrario, ken ku mata bo lo haña kastigu shete bia.’ I SEÑOR a marka Kain, pa evitá ku kualke hende ku top'é por mat'é.


Mi a tend'É bisa e otronan: ‘Bai su tras ora e ta pasa dor di siudat. Mata e habitantenan. No spar ningun hende, no tene duele di ningun hende.


Mata hende hòmber bieu, mucha hòmber i mucha muhé, hende muhé i mucha chikitu. Pero no mishi ku ningun hende marká ku e señal. Kuminsá na mi santuario.’ E ora ei nan a kuminsá ku e ansianonan ku tabata pará dilanti di tèmpel.


Boso ta bebe biña na tobo i hunta boso kurpa ku perfumenan di mas kostoso. Pero destrukshon di e desendientenan di Jozef no ta ni rel boso.


Ora e tempu ei yega, Mi ta kohe un lampi kana listra henter Herusalèm i kastigá tur e hendenan ku ta biba trankil di nan, manera biña ku tin tur tempu di mundu pa laga su kachikachi sak, hendenan ku ta pensa den nan mes: “SEÑOR no ta hasi nada tòg, ni pa bon ni pa malu.”


SEÑOR ta bisa: ‘Mi ta kita karga di bèrgwensa for di Herusalèm. Mi ta trese bèk tur ku tabata tristu, pa motibu ku nan mester a biba den pais strañero i no por a partisipá na mi fiestanan.


Pasobra SEÑOR ta pasa kastigá den Egipto. Pero ora E weta un kozein di porta huntá ku sanger, E ta pas'é bai. E no ta laga esun ku ta destruí drenta boso kas.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite