Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ezekiel 8:11 - Papiamentu Bible 2013

11 Ei dilanti tabatin setenta ansiano di Israel pará, entre otro Yaazanías, yu hòmber di Shafan; kada un tabatin un kòmchi di pone sensia den man i nubianan di sensia di holó dushi tabata sali for di nan bai laria.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 Ei dilanti tabatin setenta ansiano di Israel pará, entre otro Yaazanías, yu hòmber di Shafan; kada un tabatin un kòmchi di pone sensia den man i nubianan di sensia di holó dushi tabata sali for di nan bai laria.

Gade chapit la Kopi




Ezekiel 8:11
31 Referans Kwoze  

E ora ei a bini un kandela di SEÑOR ku a kima e 250 hòmbernan, ku tabata ofresé sensia, kompletamente.


Laga kada un di bo 250 kompañeronan kohe su panchi di kandela, pone karbon sendé aden i riba e karbon, sensia. Abo ku Aaron tambe mester hasié.’


SEÑOR a kontestá Moises: ‘Yama setenta lider di e ansianonan di pueblo huntu i bini ku nan na entrada di tènt di enkuentro.


SEÑOR a bisa asin'akí: ‘Bai serka e trahadó di pòchi di klei, kumpra un poron i bai ku algun laiko i saserdote mas bieu.


E ora ei SEÑOR a baha den un nubia, papia ku Moises i a pone un parti di e spiritu ku El a dun'é riba nan. Ora e spiritu a baha riba nan, nan a profetisá, despues esaki no a sosodé mas.


SEÑOR a bisa Moises: ‘Subi bin serka Mi, abo, Aaron, Nadab i Abihu huntu ku setenta di e ansianonan, lider di Israel, pero hinka rudia na un bon distansia sí.


Sí, SEÑOR, nos mester tin bèrgwensa, nos, nos antepasadonan, e reinan i e lidernan, pasobra nos a peka kontra Bo.


Miéntras tur hende tabata skucha, Barug a lesa den tèmpel tur palabra di Yeremías, skibí den e ròl. Esaki a tuma lugá for di den e kuartu di Guemarías, yu di e sekretario Shafan. E kuartu akí tabata situá riba e plenchi mas ariba, serka di e entrada yamá Porta Nobo.


Yeremías a manda e karta ei ku Elasa, yu di Shafan, i ku Guemarías, yu di Hilkías, ku Sedekías, rei di Huda, a manda Babilonia serka rei Nebukadnèsar. E karta tabata bisa lo siguiente:


Sinembargo Yeremías a skapa ehekushon, pero solamente pasobra Ahikam, yu di Shafan, a tum'é bou di su protekshon i no a pèrmití nan entreg'é na e multitut furioso.


Boso ta hòrta, mata, kometé adulterio, hasi huramentu falsu, hasi sakrifisionan di kandela riba altánan di Baal i kore tras di diosnan straño, ku boso no tin ningun sorto di relashon kuné.


Laga mi bai antó serka shon grandinan i papia ku nan. Nan sí sa kiko SEÑOR ta spera di nan, nan sí konosé SEÑOR su mandamentunan.’ Pero tantu bal, tur ta meskos, nan a sakudí su yugo fo'i nan skouder i kibra tur laso kunÉ.


Mesora el a ordená Hilkías, Ahikam, yu di Shafan, Abdon, yu di Mikas, Shafan, sekretario, i Asaías, ofisial di konfiansa di rei:


Uzías ku ya tabatin e kòmchi di pone sensia den su man a eksitá. Pero miéntras e tabata rabia ku e saserdotenan, el a haña un enfermedat serio di kueru na su frenta, dilanti di e saserdotenan ei serka di e altá di kima sensia.


Pero unabes el a haña poder, el a bira orguyoso i esei tabata su pèrdishon. El a falta ku mandamentu di SEÑOR, su Dios, dor di drenta tèmpel i kima sensia e mes riba e altá di sensia.


Rei Nebukadnèsar di Babilonia a nombra Guedalías, yu di Ahikam i ñetu di Shafan, komo hefe riba e hendenan di Huda ku Nebukadnèsar a laga keda aya.


Saserdote Hilkías, Ahikam, Akbor, Shafan i Asaías a bai serka profeta Hulda, señora di Shalum. Shalum tabata yu di Tikwa i ñetu di Harhas; e tabata enkargá ku e depósito di paña di tèmpel. Hulda tabata biba den e parti nobo di Herusalèm. Ora nan a papia kuné,


Mesora el a ordená saserdote Hilkías, Ahikam, yu di Shafan, Akbor, yu di Mikaías, Shafan, sekretario, i Asaías, ofisial di konfiansa di rei:


E ora ei Hilkías, e gransaserdote, a konta sekretario Shafan, ku el a haña e buki di lei den tèmpel di SEÑOR. Hilkías a entregá Shafan e buki i Shafan a les'é.


Tempu Yosías tabatin diesocho aña rei, el a manda sekretario Shafan, yu di Asaliahu i ñetu di Meshulam, tèmpel di SEÑOR ku e enkargo:


Moises a subi e seru huntu ku Aaron, Nadab, Abihu i setenta ansiano di Israel.


Despues Señor a skohe 72 otro disipel i a manda nan bai su dilanti dos dos, den tur pueblo i lugá kaminda E mes mester a bai.


E eskultor ta midi un blòki di palu i pinta un figura ariba. E ta kob'é ku beitel i hasié lizu ku feilu. E ta dun'é forma di hende di un hende den tur su bunitesa i ta pon'é na un lugá spesial.


‘Boso ta kere ku SEÑOR no ta kòrda kon boso, meskos ku boso antepasadonan, reinan, outoridatnan sivil i hende di kunuku, tabata ofresé sakrifisio aki den siudatnan di Huda i kayanan di Herusalèm? El a keda kòrda bon bon!


Aya rei di Babilonia a laga mata nan. Di e manera akí e pueblo di Huda mester a bandoná su pais.


Mi a drenta i a mira tur sorto di figura repugnante di bestia ku ta lastra abou i di otro bestia, tur e diosnan falsu di Israel, pintá riba e murayanan rònt einan.


Den e di shete aña di eksilio, riba e di dies dia di e di sinku luna, algun ansiano di Israel a bini serka mi, pa mi konsultá SEÑOR pa nan. Nan a kai sinta mi dilanti.


Nan a laga Mi na kaya i a hasi e lugá akí un lugá straño pa Mi dor di e sakrifisionan ku nan a ofresé na otro diosnan. Ántes nan no tabata sa nada di e diosnan ei, nan antepasadonan i e reinan di Huda tampoko. Ademas nan a yena e lugá akí ku sanger di hende inosente


Pero rei Yoyakim a manda Elnatan, yu di Akbor, Egipto ku un trupa di hòmber.


Mata hende hòmber bieu, mucha hòmber i mucha muhé, hende muhé i mucha chikitu. Pero no mishi ku ningun hende marká ku e señal. Kuminsá na mi santuario.’ E ora ei nan a kuminsá ku e ansianonan ku tabata pará dilanti di tèmpel.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite