Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ezekiel 3:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Mi no ta manda bo bai serka un pueblo ku ta papia un idioma deskonosí ku zonidonan inkomprensibel, pero serka e pueblo di Israel.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Mi no ta manda bo bai serka un pueblo ku ta papia un idioma deskonosí ku zonidonan inkomprensibel, pero serka e pueblo di Israel.

Gade chapit la Kopi




Ezekiel 3:5
10 Referans Kwoze  

‘Lanta bo bai e stat grandi Nínive i bisa e habitantenan bon kla ku nan maldatnan a bira di mas den mi bista.’


Boso lo no mira e hendenan arogante ei mas ku nan lenga bruhá i nan idioma bárbaro i inkomprensibel.


Mi no ta manda bo bai serka niun di e hopi pueblonan ku ta papia idiomanan deskonosí ku zonidonan inkomprensibel, ku abo no ta komprondé. Si Ami lo a manda bo serka nan, nan lo a skucha bo.


Bèrdat, pa dirigí su mes na e pueblo akí Dios lo usa hende djafó ku ta papia lenga straño.


El a hasié un dekreto pa Jozef, ora El a sali kontra tera di Egipto. Mi a tende un stèm ku mi n' ta'ta konosé:


Ora e hendenan a mira loke Pablo a hasi, nan a kuminsá grita na likaonio bisa: ‘E diosnan a baha bini serka nos den forma humano!’


Despues El a bisa mi: ‘Hende, bai serka e pueblo di Israel. Hiba mi palabranan pa nan.


E ora ei Spiritu a hisa mi i hiba mi e plenchi parti paden. Aya mi a mira ku henter tèmpel tabata yená ku gloria di SEÑOR.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite