Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ezekiel 26:3 - Papiamentu Bible 2013

3 P'esei,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘Mi mes ta bai tuma medida, Tiro. Manera laman ta lanta su olanan, asina ei lo Mi lanta hopi pueblo kontra bo.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 P'esei,’ SEÑOR, mi Dios, ta bisa, ‘Mi mes ta bai tuma medida, Tiro. Manera laman ta lanta su olanan, asina ei lo Mi lanta hopi pueblo kontra bo.

Gade chapit la Kopi




Ezekiel 26:3
23 Referans Kwoze  

Laman a laba Babilonia, tap'é bou di lawin'i awa brutu.


Ora e dia yega nan lo ronka, basha riba Israel manera laman razu. Unda ku bo wak tin skuridat sofokante, nubia pretu ta tapa lus di dia.


Herusalèm, ora hopi nashon reuní kontra bo nan lo bisa: ‘Ban violá Herusalèm, ban kom'é ku nos wowo!’


Lo por mira señal den solo, luna i strea i na mundu boroto di laman brutu lo pone e nashonnan drenta pániko i tolondrá.


SEÑOR lo reuní tur pueblo pa nan sali bringa kontra Herusalèm. E siudat lo ta konkistá, kasnan lo ta sakiá i muhénan violá. Lo saka mitar di e habitantenan hiba nan den eksilio. Pero e sobrá lo keda den siudat.


E leon a mata bestia pa su yunan kome. El a kibra garganta di su víktimanan pa e leon muhénan haña. El a yena su hòl ku karni, su kueba el a stiwa ku bestia habraká.


i bisa: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mi ta bai aktua kontra bo, Gog, abo gobernante prinsipal di Mèshèk i Tubal.


Bisa: Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: Mi ta bai tuma medida kontra bo, Sidon! Asina lo Mi engrandesé mi gloria. Bo habitantenan lo rekonosé ku t'Ami ta SEÑOR, ora Mi kastigá nan i mustra nan ku t'Ami ta Esun santu.


Bo remadónan a hiba bo laman ganchu, pero aya, meimei di laman, un tempestat for di ost a pone bo noufragá.


Bisa nan: Esaki ta loke SEÑOR Dios ta bisa: Mi ta bai aktua kontra boso! Lo Mi saka mi spada pa mata tur habitante, tantu esnan hustu komo esnan malbado.


Ami, SEÑOR Dios, ta bisa boso esaki: Mi mes ta bai tuma medida i kastigá boso dilanti di e pueblonan ei.


Nan sòldánan ta armá ku bog i lansa, nan ta kruel, sin mizerikòrdia. Nan ta basha bini riba kabai ku zonido manera boroto di laman. Nan ta ranka bini den fila, kla pa bataya, kla pa ataká bo, Babilonia.


Mi ta bai kontra bo, insolente ku bo ta,’ SEÑOR, Dios Soberano, ta bisa, ‘sí, bo dia a yega, tempu a yega pa regla kuenta ku bo.


SEÑOR ta bisa: ‘Tene kuidou, Herusalèm, Mi mes ta bini pa bo, abo, bibá riba e baranka plat den altu riba e vaye akí. Boso ta bisa: “Niun hende no por baha bini riba nos, niun hende no por drenta den nos fòrti!”


Nan ta armá ku bog i lansa, nan ta kruel, sin mizerikòrdia. Nan ta basha bini riba kabai ku zonido manera boroto di laman. Nan ta ranka bini den fila kontra bo, mi Sion stimá.’


El a manda: a lanta un orkan, un bientu ku a lanta ola grandi.


Esaki ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa: ‘Ora Mi hasi boso un ruina manera siudatnan kaminda no tin hende ta biba, i ora Mi laga un lawina di awa sali for di laman, di manera ku awa ta tapa bo,


p'esei Mi ta tuma medida kontra bo i kontra Nilo. Mi ta hasi un ruina kompleto di e pais Egipto, un desierto, for di Migdol den nort te na Siene, te na e frontera di Etiopia den zùit.


SEÑOR, Dios Soberano, ta deklará: ‘Nínive, awor Mi ta bai lanta kontra bo. Mi ta bai hisa bo saya, tapa bo kabes kuné, pa bo keda manera bo mama a pari bo i lo Mi mustra tur pueblo i henter mundu, bo sunú.


Pero SEÑOR lo kita loke e siudat ta poseé fo'i dje i basha su murayanan den laman; e siudat mes lo kima den kandela.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite