Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Ezekiel 19:11 - Papiamentu Bible 2013

11 El a haña taki fuerte ku a krese bira sèpter di rei. Un di nan a krese bai te den nubia. E tabata destaká pa su altura, pa su rankanan yen.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

11 El a haña taki fuerte ku a krese bira sèpter di rei. Un di nan a krese bai te den nubia. E tabata destaká pa su altura, pa su rankanan yen.

Gade chapit la Kopi




Ezekiel 19:11
19 Referans Kwoze  

Wak Asiria, e palu di seder di Libanon. Un palu di seder ku brasanan bunita i un dak di blachi ku tabata duna hopi sombra; un palu di seder ku un tronkon altu: su tòp tabata yega te den nubianan.


E palu a krese bira mas grandi i fuerte ainda i tabata yega te na shelu. Por a mir'é for di tur skina di mundu.


ku bo man drechi a planta komo planchi: bo mes yu ku B'a duna fortalesa.


Un prueba pisá ta bini. I kiko lo sosodé, si bo despresiá e palu? Lo e no bini? Esei ta loke SEÑOR, mi Dios, ta bisa.


A hasié skèrpi pa kousa un matansa, a mul'é p'e kòrta manera welek. Kon nos por ta kontentu? Bo a despresiá kada palu, mi yu, i tur konseho.


Kandela a sali for di su tronkon i a destruí su ramanan i frutanan. E no tin taki fuerte mas, e sèpter di rei a disparsé.’ Esaki ta un kantika di lamento, asina a kant'é semper.


Pero den rabia a ranka saka e mata di wendrùif i tir'é na suela. Bientu di ost a seka su frutanan i nan a kai i pashimá. Kandela a destruí e taki fuerte.


Tronkon di Ishai lo kuminsá spreit, un stèk nobo lo sali for di su rais.


For di Sion SEÑOR lo entregá bo e bastòn, señal di bo poder: manda te den tera di enemigu.


Laga bo man sosegá riba e hende sintá na bo lado, e yu di hende ku B'a duna fortalesa:


Nan kontesta tabata: “Nos ta sirbidó di e Dios di shelu i tera i nos ta rekonstruí e tèmpel ku siglonan largu tabata pará aki. Un gran rei di Israel a konstruyé i akab'é.


Asta tabatin rei poderoso na Herusalèm ku tabata dominá henter e region parti wèst di riu Eufrat i ku tabata pone e hendenan paga belasting, akseins i tòl.


Mi ta mira un hende, e no t'aki ainda. Mi ta mir'é, djaleu: E ta sali for di e pueblo di Yakob, meskos ku un strea ta subi na shelu. Un gobernante ku un bastòn di rei den su man ta lanta para na Israel; e ta plèchè e hefenan di Moab, e ta destruí e pueblo di Set.


Huda lo no pèrdè e bastòn di rei ku e tin den su man, te dia doño di e bastòn bini. É nashonnan lo obedesé!


Riba e promé dia boso ta kohe e frutanan di mas bunita for di boso palunan, ramanan di palma, i takinan for di palu yen di blachi i taki for di palu kantu di awa. Durante henter e siman boso mester demostrá boso alegria na honor di Mi, boso SEÑOR i Dios.


Ora Hiram, rei di Tiro, a tende ku nan a konsagrá Salomon rei na lugá di su tata David, el a manda su embahadornan serka Salomon, pasobra semper e tabata mashá amigu di David.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite