Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Éksodo 32:5 - Papiamentu Bible 2013

5 Ora Aaron a mira kiko tabata pasando, el a traha un altá dilanti di e toro i a grita: ‘Mañan tin fiesta na honor di SEÑOR!’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

5 Ora Aaron a mira kiko tabata pasando, el a traha un altá dilanti di e toro i a grita: ‘Mañan tin fiesta na honor di SEÑOR!’

Gade chapit la Kopi




Éksodo 32:5
18 Referans Kwoze  

Yehu a bisa: ‘Anunsiá un fiesta solèm na honor di Baal.’ I nan a hasié.


Na okashon di e dianan di fiesta solèm akí selebrá na mi honor, boso mester bini huntu pa adorá Mi i pa ofresé Mi sakrifisio di kuminda: sakrifisio di kandela, ofrenda vegetal òf sakrifisio di pas ku ofrenda di biña, segun e rito ku ta preskribí pa kada fiesta.


pa bisa e israelitanan lo siguiente: ‘Durante e fiestanan solèm, selebrá na mi honor, boso mester bini huntu pa adorá Mi. Aki ta sigui e fiestanan ku Ami a fiha.


Laga nos antó selebrá nos Fiesta di Pésag sin e zürdeg bieu aden, sin e zürdeg di piká i maldat, pero ku e pan sin zürdeg, pan di puresa i bèrdat.


Israel a lubidá ken a trah'é, el a konstruí palasio, i Huda tambe a konstruí hopi siudat reforsá. Kandela lo mi manda riba nan siudatnan, vlamnan lo destruí su fòrtinan.’


Sí, Efraim a hasi su altánan numeroso, pero nan a sirbi pa hasi piká, altánan pa hasi piká!


nan a disidí di yama henter Israel, for di Beer-Shèba na zùit te Dan na nort, pa bini Herusalèm bin selebrá Fiesta di Pésag na honor di SEÑOR, Dios di Israel. En general no tabata selebr'é den e tempu ei ounke tabata preskribí.


Urías a traha un altá presis segun e instrukshonnan ku Ahas a manda p'e for di Damasko. E tabatin e altá kla promé ku Ahas a bolbe for di Damasko.


Den e kartanan Izebel a skibi: ‘Proklamá un dia di yuna, i ora e pueblo bini huntu, laga Nabot sinta den e promé rei.


Saul di su parti a lanta un altá pa SEÑOR, e promé altá ku el a traha pa SEÑOR.


E dia ei mes boso mester reuní pa adorá Mi, no traha e dia ei. Ta un lei permanente pa tur generashon unda ku boso por ta biba.


Otro fiesta solèm na mi honor, esta dia ku boso mester reuní pa adorá Mi, boso mester selebrá riba e siguiente fechanan.


Aaron a tuma e renchinan i a dirti nan. Despues el a basha e oro den forma di un toro yòn. E pueblo a grita: ‘Israel, ata boso Dios ku a saka boso for di Egipto.’


E dia akí boso mester keda kòrda i boso mester selebr'é komo un fiesta grandi na mi honor. Keda selebr'é di generashon pa generashon; ta un dekreto pa semper.


Moises a kontestá: ‘Nos ta bai ku nos hóben- i bieunan, yu hòmber- i muhénan, karné-, kabritu- i bakanan, pasobra nos ta selebrá un fiesta na honor di SEÑOR.’


Su manisé trempan nan a ofresé sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas. E pueblo a kai sinta pa kome i bebe; nan tabata pa nan kuenta.


E ora ei Moises a lanta un altá i a yam'é: SEÑOR ta mi bandera.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite