Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Éksodo 32:17 - Papiamentu Bible 2013

17 Ora Yozue a tende e babel ku e pueblo tabata hasi, el a bisa: ‘Tin manera gritu di guera den kampamentu!’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

17 Ora Yozue a tende e babel ku e pueblo tabata hasi, el a bisa: ‘Tin manera gritu di guera den kampamentu!’

Gade chapit la Kopi




Éksodo 32:17
20 Referans Kwoze  

E ora ei Moises i su sirbidó Yozue a lanta para, anto Moises a subi e seru di Dios.


Moises a bisa Yozue: ‘Skohe poko hòmber ku por defendé nos, sali bai bringa kontra e amalekitanan. Mañan mi ta bai para riba kabes di seru ku e bastòn ku SEÑOR a duna mi, den man.’


Kandela lo Mi manda riba dje, ku lo destruí palasionan di Keriot. Moab lo hoga den bochincha di guera, bou di gritu di sòldá i tokamentu di tròmpèt.


Pega lo Mi pega murayanan di kapital Raba na kandela, kandela ku lo destruí su palasionan. Riba e dia di bataya gritunan di guera lo zona manera ronkamentu di orkan.


SEÑOR soberano a hura pa su mes: ‘Lo Mi yena bo pais ku hende, mes tantu ku trupa di dalakochi. Nan lo kanta viktoria riba bo.’


Pueblonan tur, bati man, aklamá Dios ku gritu di legria.


Kada be ku e tende e zonido ei e ta grita, djaleu e ta hole e bataya i ta tende e komando, gritá p'e kabesantenan.


E ora ei e hòmbernan di Israel i Huda a basha bai dilanti, kuminsá grita i persiguí e filisteonan te na entrada di e vaye i te na e portanan di Ekron. Riba henter e kaminda di Shaaraim pa Gat i Ekron por a mira sòldá filisteo morto.


Su manisé David a lanta trempan, el a enkargá un wardadó di bestia ku e karnénan, el a kohe tur kos i a sali bai manera Ishai a mand'é. El a yega na e kampamentu nèt ora e ehérsito tabata sali pa bai bringa i kada be nan tabata grita nan gritu di guera.


Ora el a yega Lehi e filisteonan a sali bin kontr'é. Nan tabata grita di alegria. Na e momento ei spiritu di SEÑOR a yena Samson i el a kibra e kabuya ku nan a mara su brasanan kuné komo si fuera ta kordon kimá e tabata.


E hendenan tabata grita duru miéntras e kachunan tabata zona. Asina nan a tende e señal riba kachu nan a grita mashá duru mes. E ora ei e muraya di siudat a basha den otro i tur hende a subi pasa ún pasá drenta e siudat i kaptur'é.


E di shete bia, miéntras e saserdotenan tabata supla kachu, Yozue a bisa e pueblo: ‘Grita! Awor SEÑOR ta duna boso e siudat!


Yozue a ordená e pueblo: ‘Boso no mag grita ni laga tende boso stèm. Boso no mag papia ni un pia di palabra, te dia mi manda boso grita. E ora ei boso mester grita.’


Asina boso tende nan dal un suplá largu di kachu, henter pueblo mester grita mashá duru mes. E muraya di siudat lo basha den otro i tur hende por pasa ún pasá drenta e siudat.’


Pero Moises a kontestá: ‘No ta gritu di viktoria, ni kehamentu di derota. Ta kantamentu esei!’


Su manisé trempan nan a ofresé sakrifisio di kandela i sakrifisio di pas. E pueblo a kai sinta pa kome i bebe; nan tabata pa nan kuenta.


Dios mes a traha e tablanan i E mes a graba e palabranan den nan.


Nun. Nun tabata tata di Yozue.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite