Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Éksodo 28:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Pega e dos piedranan riba e strèpnan di e frèskòt. E piedranan ta pa kòrda e diesdos tribunan. Asina Aaron lo karga nan nòmber riba su skouder, di manera ku Ami, SEÑOR, ta kòrda riba nan.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Pega e dos piedranan riba e strèpnan di e frèskòt. E piedranan ta pa kòrda e diesdos tribunan. Asina Aaron lo karga nan nòmber riba su skouder, di manera ku Ami, SEÑOR, ta kòrda riba nan.

Gade chapit la Kopi




Éksodo 28:12
23 Referans Kwoze  

Asina Aaron ta karga nòmber di e yunan di Israel den e pechero riba su kurason ora e bai den santuario, pa semper Mi keda kòrda riba nan.


boso lo kontestá nan: “SEÑOR a pone e awa stòp di kore ora su arka di aliansa tabata pasa Yordan. E momento ei e awa no tabata kore mas. P'esei e piedranan akí semper lo keda rekordá e israelitanan loke a pasa aki.” ’


Moises i saserdote Eleazar a tuma e oro for di e hefenan di mil i di shen i hib'é tènt di enkuentro, pa SEÑOR kòrda riba e israelitanan.


manera SEÑOR a ordená Moises. Nan ta rekordá e israelitanan, ku un hende no outorisá, un hende ku no ta pertenesé na e famia di Aaron, no mag bini dilanti pa ofresé SEÑOR sensia. Lo pasa kuné manera a pasa ku Korag i su kompañeronan.


Pone sensia puru riba kada stapel i kima e sensia na mi honor pa asina e ekspresá ku henter e ofrenda ta dediká na SEÑOR.


Yen di miedu el a fiha su bista riba e angel i kontest'é: ‘Bo sirbidó!’ E angel a bis'é: ‘Dios a aseptá bo orashonnan i bo yudansa na pober.


El a bisa ku lo E tin mizerikòrdia ku nos antepasadonan i lo kòrda su aliansa santu.


El a sali na yudansa di Israel, su sirbidó, i no a lubidá di trat'é ku mizerikòrdia.


M'a pone guardia riba bo murayanan, Herusalèm! Nan no mag sera nan boka niun momento, ni di dia ni anochi. Boso, guardianan, tin e enkargo di rekordá SEÑOR riba Herusalèm, boso no mag duna boso kurpa sosiegu,


Mira kon Dios a salba mi, tur mi konfiansa ta den djE, mi n' tin miedu: SEÑOR Dios ta mi forsa, mi refugio. E mes t'Esun ku a salba mi.’


Pasobra un yuchi a nase pa nos ta un yu hòmber nos a haña. E ta karga e poder soberano riba su skouder. Nan lo yam'é: Konsehero Maravioso, Dios Fuerte, Tata Eterno, Prínsipe di Pas.


Bo a yega di papia, den vishon ku bo fiel sirbidó i bis'é: ‘Mi a duna mi yudansa na un héroe, Mi a alsa un hóben for di pueblo.


Pega un strèp na e dos puntanan ariba di e frèskòt pa por mar'é.


Laga e fiesta akí ta manera un señal na boso man i manera un rekuerdo riba boso frenta, pa asina bo papia semper di lei di SEÑOR. Pasobra ku gran poder El a saka boso for di Egipto.


E dia akí boso mester keda kòrda i boso mester selebr'é komo un fiesta grandi na mi honor. Keda selebr'é di generashon pa generashon; ta un dekreto pa semper.


yama Dios danki, kibr'é i bisa: ‘Esaki ta mi kurpa; e ta pa boso. Hasi esaki pa boso kòrda riba Mi.’


Laga un eksperto graba nan manera ta graba un seyo den un renchi. Hinka e piedranan den montura di oro.


Di tribu di Benhamin el a bisa: ‘E dushi di SEÑOR ta biba den seguridat; Dios Altísimo ta proteg'é semper. E ta biba serka dje den su serunan.’


Lo mi a kana prònk kuné sigur, bistié manera korona riba mi kabes.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite