Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Éksodo 12:29 - Papiamentu Bible 2013

29 Meimei di anochi SEÑOR a mata tur yu hòmber mayó na Egipto. For di e yu hòmber mayó di fárao, su susesor, te ku e yu hòmber mayó di e prezu. Tur promé yu di e bestianan tambe a muri.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

29 Meimei di anochi SEÑOR a mata tur yu hòmber mayó na Egipto. For di e yu hòmber mayó di fárao, su susesor, te ku e yu hòmber mayó di e prezu. Tur promé yu di e bestianan tambe a muri.

Gade chapit la Kopi




Éksodo 12:29
27 Referans Kwoze  

El a dal tur yu mayó di Egipto; El a mata den tèntnan di Ham promé fruta di nan potensia di hòmber.


Mi a ordená bo pa laga mi yu hòmber bai pa e adorá Mi, pero bo a nenga. P'esei lo Mi mata bo yu hòmber mayó.” ’


T'E a dal tur yu mayó di Egipto, di hende i tambe di bestia.


El a dal tur yu mayó den tera mata, promé fruta di nan potensia di hòmber.


El a dal tur yu mayó di egipsionan, Su amor ta eterno!


pasobra tur promé nasí ta pertenesé na Mi. Dia Mi a mata tur promé nasí na Egipto Mi a destiná nan pa Mi.


Awe nochi mes Mi ta pasa den Egipto. Mi ta mata tur promé yu hòmber na Egipto i e promé yu machu di tur bestia di kria. Mi ta kastigá tur e diosnan di Egipto. Ami, SEÑOR, ta hasi esei.


Pasobra e tabatin fe, el a instituí fiesta di Pésag i a laga hunta sanger na kozein di porta, di manera ku e angel di morto lo no a mata e yu mayónan di e famianan di Israel.


Ora fárao a keda nenga di laga nos bai, SEÑOR a mata tur promé yu hòmber na Egipto. Tambe e promé yu machu di e bestianan. P'esei nos ta ofresé tur promé yu machu di bestia na SEÑOR i nos ta kumpra tur promé yu hòmber liber.


i e asamblea di e yunan privilegiá di Dios, ku ta inskribí den shelu. Boso a yega serka Dios, ku ta hues riba tur hende, i serka e spiritunan di hende hustu, ku Dios a hasi perfekto.


SEÑOR ta bisa: ‘Pa motibu di mi aliansa ku boso, seyá ku sanger, Mi ta duna boso libertat, esnan di boso ku tabata será manera den pos seku.


E ora ei nan a hala Yeremías ariba for di den e renbak na e kabuyanan. For di e momento ei e por a bolbe keda den e warda na palasio real.


E ora ei nan a hiba Yeremías na e renbak di prínsipe Malkías, esun den warda di palasio real, i nan a bah'é ku kabuya aden. No tabatin awa den e renbak, solamente lodo i el a sak den dje.


Pronto e prezunan abatí lo ta liberá, nan n' ta muri den kashòt, nan n' ta muri di hamber.


Lo yag nan trese huntu tira nan den pos, sera den kashòt i kastigá nan despues di hopi tempu.


Meianochi, den un fregá di wowo, nan ta muri; ta shòk nan i nan ta laga bida; poderosonan ta ranká fo'i bida sin intervenshon di man humano.


pasobra tur promé nasí ta pertenesé na Mi. Dia Mi a mata tur promé nasí na Egipto, Mi a apartá tur promé nasí serka hende i serka bestia pa Mi. Na Mi nan ta pertenesé. Mi ta SEÑOR!’


I su manisé SEÑOR a hasié. Tur e bestianan di e egipsionan a muri, ma di e israelitanan ni un!


Despues di esei nan a bai hasi tur loke SEÑOR a ordená Moises i Aaron.


El a habri kaminda pa su furia, E no a spar nan di morto i a laga nan bestianan pa pèster.


Pèst ta kana su dilanti, fèrmidatnan mortal djis su tras.


Pero lo Mi kastigá e nashon kaminda nan lo ta katibu i despues nan lo sali for di e pais ku hopi rikesa.


Di antemano SEÑOR a bisa Moises: ‘Mi ta manda un plaga mas riba fárao i e egipsionan. Despues e ta laga boso bai. Asta e mes ta kore na malu ku boso.


Tur ku ta furioso riba bo ta keda brongosá, pèrdè kara; esnan ku ta buska bo guera ta kaba na nada, peresé.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite