Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Éksodo 10:3 - Papiamentu Bible 2013

3 Moises i Aaron a bai serka fárao i a bis'é: ‘SEÑOR, Dios di e hebreonan, ta bisa asin'akí: “Kuantu tempu mas bo ta nenga di someté bo na Mi? Laga mi pueblo bai pa e adorá Mi.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

3 Moises i Aaron a bai serka fárao i a bis'é: ‘SEÑOR, Dios di e hebreonan, ta bisa asin'akí: “Kuantu tempu mas bo ta nenga di someté bo na Mi? Laga mi pueblo bai pa e adorá Mi.

Gade chapit la Kopi




Éksodo 10:3
28 Referans Kwoze  

Humiliá boso mes antó i entregá boso den man poderoso di Dios i na su debido tempu lo E alsa boso.


Humiliá boso den bista di Señor i lo E alsa boso.


‘Bo a weta kon Ahab a baha kabes pa Mi? Pasobra el a baha kabes pa Mi, lo Mi no manda e desaster riba su kas real miéntras e ta na bida, pero durante bida di su yu hòmber.’


Tene kuidou pa boso no nenga di skucha Esun ku ta papia ku boso. Esnan ku a nenga di skucha dia Dios a papia ku nan na mundu, no a skapa; muchu ménos chèns di skapa nos tin, si nos bira lomba pa Esun ku ta papia ku nos for di shelu!


Òf ta menospresiá bo ta menospresiá bondat, toleransia i pasenshi abundante di Dios? Ta sa bo no sa ku Dios ta bondadoso i p'esei E ke trese un kambio den bo bida?


SEÑOR a manda mi bisa rei i reina mama: ‘Baha for di boso trono i kai sinta abou, pasobra boso korona presioso a kita kai for di boso kabes.


Pero su habitantenan a rebeldiá kontra mi leinan i reglanan. Nan tabata mas malbado ku e otro pueblonan i paisnan rondó di nan. Nan a pone mi leinan un banda, nan no a wòri ku mi reglanan.


E pueblo akí ta konsiderá su mes mi enemigu, nan ta nenga di skucha Mi. Nan ta sigui konsehonan tèrko di nan kurason malbado i ta kore tras di otro diosnan. Ta e diosnan akí nan ke adorá, pa nan nan ke hinka rudia. P'esei lo pasa ku mi pueblo meskos ku a pasa ku e faha, ku no a sirbi pa nada mas.


Orguyosonan lo mester baha nan bista, arogantenan lo ta humiliá. E dia ei SEÑOR so lo ta alsá.


Unda na boso kurpa a sobra mas lugá pa boso haña sla, ku boso ta sigui rebeldiá? Ya kabes ta tur na herida, kurason tur debilitá.


Tras di orguyo ta bini frakaso; pa risibí honor, mester ta humilde promé.


Pero pasobra bo a rechasá mi, ora mi a yama, i ningun hende no a paga atenshon, ora mi a saka man,


Boso sin eksperensia di bida, kuantu tempu mas boso ta keda gusta ineksperensia? Kuantu tempu mas esnan ku ta bira lomba pa bondat ta sigui bira lomba? I e kènsnan? Kuantu tempu mas nan ta odia konosementu?


P'esei mi ta humiliá mi mes i mi ta hala mi palabranan atras abiertamente, sintá den stòf i shinishi.’


Bo a habri bo kurason i a humiliá bo mes pa Mi, bo a sker bo paña i a yora den mi presensia ora bo a tende kon Mi tabata menasá e lugá akí i su habitantenan. Pasobra bo a tene kuenta ku mi palabranan, Mi tambe ta skucha bo orashon.


E orashon ku Manase a resa, kon Dios a skuch'é, tur su echonan pekaminoso, su infieldat, e lugánan kaminda el a lanta e palunan sagrado i e imágennan promé ku el a kombertí, tur ta skibí den historia di Hozai.


Den e situashon prekario akí el a purba plakia rabia di SEÑOR, Dios di su antepasadonan, dor di rekonosé su faltanan humildemente.


Elías a bai serka henter pueblo i bisa: ‘Kuantu tempu mas boso ta keda bula djaki p'aya? Si SEÑOR ta Dios, siguiÉ, pero si ta Baal ta dios, sigui Baal!’ Pero pueblo no a kontest'é ni un pia di palabra.


‘Kuantu tempu mas e pueblo malbado akí ta keda lanta kontra Mi? Mi a tende kon nan ta lanta kontra Mi.


E ora ei SEÑOR a bisa Moises: ‘Kuantu tempu mas boso ta sigui desobedesé mi mandamentu- i reglanan?


Apesar di tur kos bo ta nenga di laga mi pueblo bai.


Si e ora ei mi pueblo ku ta pertenesé na Mi so, humiliá nan mes, resa na Mi, buska Mi, kombertí i stòp di sigui riba mal kaminda, e ora ei lo Mi skucha for di shelu. Lo Mi pordoná nan nan pikánan i lo Mi rebibá nan tera.


Mi a ordená bo pa laga mi yu hòmber bai pa e adorá Mi, pero bo a nenga. P'esei lo Mi mata bo yu hòmber mayó.” ’


Si bo nenga di laga nan bai, Mi ta laga dalakochi yena bo pais mañan.


Bo a habri bo kurason i a humiliá bo mes pa Mi, bo a sker bo paña i a yora den mi presensia ora bo a tende kon Mi tabata menasá e lugá akí i su habitantenan. Mi a bisa, ku ora hende weta Herusalèm, nan lo sakudí kabes di konsternashon i usa su nòmber pa maldishoná otro.


Spièrta tur tiradó di flecha pa nan ataká Bábel, manda tur hende ku sa kon manehá flecha ku bog. Sera e siudat aden di tur banda, no laga niun hende skapa! Laga Bábel paga pa tur loke el a hasi, trat'é manera el a trata otro, pasobra El a rebeldiá na un manera insolente kontra SEÑOR, Dios Santu di Israel.


Pero abo, Belshasar, ku ta su yu, no a aktua na un manera humilde, ounke bo tabata sa tur e kosnan akí.


Despues Moises i Aaron a bai serka fárao i bis'é: ‘SEÑOR, Dios di Israel, ta ordená bo: “Laga mi pueblo bai den desierto pa selebrá un fiesta na mi honor.” ’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite