Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Echonan 23:18 - Papiamentu Bible 2013

18 E òfisir a bai ku e mucha serka e komandante i mèldu: ‘E prizonero Pablo a manda yama mi pa pidi mi trese e mucha hòmber akí serka bo, pasobra e tin algu di mèldu.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

18 E òfisir a bai ku e mucha serka e komandante i mèldu: ‘E prizonero Pablo a manda yama mi pa pidi mi trese e mucha hòmber akí serka bo, pasobra e tin algu di mèldu.’

Gade chapit la Kopi




Echonan 23:18
11 Referans Kwoze  

P'esei ami, Pablo, ta resa pa boso, ami ku ta prizonero pasobra mi ta sirbidó di Kristu-Hesus i na benefisio di boso ku no ta hudiu.


tòg mi ta preferá di hasi un petishon na bo a base di amor. I mi ta hasi e petishon ei komo Pablo, un hòmber bieu kaba i asta prezu awor akí pa kousa di Kristu-Hesus.


P'esei antó ami, ku ta prizonero pa kousa di Señor, ta hasi un apelashon na boso pa boso komportá di un forma ku ta kuadra ku e yamada ku Dios a hasi riba boso.


Despues di tres dia Pablo a invitá e lidernan hudiu pa bini huntu. Ora nan a reuní, el a bisa nan: ‘Rumannan hudiu, ounke mi no a hasi nada kontra nos pueblo òf kontra kustumber di nos antepasadonan, for di Herusalèm nan a entregá mi komo prezu den man di e romanonan.


Ora a tuma e desishon ku nos lo a bai Italia ku barku di bela, nan a entregá Pablo i algun otro prezu na Yulius, un òfisir di regimento imperial.


Banda di diesdos or di anochi Pablo i Silas tabata resa i kanta himno na Dios i e otro prizoneronan tabata skucha.


Hesus a bis'é: ‘Simon, Mi tin un kos di bisa bo.’ Simon a rospondé: ‘Papia numa, maestro.’


E ora ei e sòldánan romano huntu ku nan ofisialnan i e sòldánan hudiu a kohe Hesus prezu i mar'É.


E ora ei Pablo a manda yama un di e òfisirnan i bis'é: ‘Hiba e yònkuman akí serka komandante, pasobra e tin algu di konta.’


E komandante a kohe e mucha hòmber tene na su man, hal'é un banda den privá i puntr'é: ‘Kiko bo tin di bisa?’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite