Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Echonan 19:9 - Papiamentu Bible 2013

9 Ma algun di nan tabata tèrko i no ker a kere; nan tabata hasi bofon di e kaminda di Señor dilanti di tur esnan presente. E ora ei Pablo a apartá su mes huntu ku su disipelnan. For di e momento ei e tabata duna instrukshon na e skol di un hòmber yamá Tirano.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

9 Ma algun di nan tabata tèrko i no ker a kere; nan tabata hasi bofon di e kaminda di Señor dilanti di tur esnan presente. E ora ei Pablo a apartá su mes huntu ku su disipelnan. For di e momento ei e tabata duna instrukshon na e skol di un hòmber yamá Tirano.

Gade chapit la Kopi




Echonan 19:9
39 Referans Kwoze  

Ta den e tempu ei a kuminsá un bochincha pisá tokante e Rumbo Nobo.


i pidi karta di referensia pa e snoanan na Damasko, ya si e haña kualke hende ku ta sigui e Rumbo Nobo, sea hòmber òf muhé, e por hiba nan prezu Herusalèm.


Pero e tèrsionan akí ta manera bestia sin sintí, ku a nase pa hende atrapá i mata! Nan ta kana insultá loke nan no konosé i lo muri meskos ku bestia sin sintí.


Awor e habitantenan di e siudat a sples den dos grupo: un pro e hudiunan i un pro e apòstelnan.


Pero e hendenan akí ta kana insultá loke nan no konosé. Nan ta manera bestia, sin sintí: ta solamente loke nan instinto manda nan, nan ta hasi i esei ta hiba nan na destrukshon!


I lo tin hopi ku lo bai tras di nan komportashon inmoral, p'esei hende lo papia malu di e kaminda di bèrdat.


Pero tanten e ‘awe’ ku Skritura ta menshoná dura, boso mester animá otro tur dia, di manera ku ningun di boso no ta laga piká gañ'é i sera su kurason.


Tambe e ta trese diskushon entre hende ku mente korumpí ku a pèrdè tur sentido di bèrdat. Nan ta pensa ku sirbi Dios ta un manera pa bira riku!


Kiko awor? Pueblo di Israel no a haña loke nan tabata buska, pero esnan ku Dios a skohe sí. Tur sobrá tin kurason duru,


Ke men anto, Dios tin mizerikòrdia ku esun ku E ke i E ta hasi esun ku E ke, bira tèrko.


Mi a persiguí esnan ku tabata sigui e Rumbo Nobo te na morto. Mi tabata arestá hòmber i muhé, benta nan den prizòn.


Esteban a sigui bisa: ‘Esta pagano i tèrko boso kurason ta, no! Esta surdu pa mensahe di Dios! Semper boso ta resistí Spiritu Santu; boso ta manera boso antepasadonan.


prediká e palabra, insistí ku mester proklam'é na momento oportuno i inoportuno, ku tur pasenshi ku instrukshon ta eksigí, konvensé, koregí i kurashá hende.


Nan lo hasi manera nan ta mashá ku Dios, kaba nan a nenga e poder real di fe kristian. Keda leu for di hende asina,


Manera bo sa kaba, tur disipel den provinsia di Asia, inkluso Figelo i Hermogeno, a bandoná mi.


Ma nos tin gana sí di tende bo ideanan. Pasobra nos sa ku tur kaminda hende ta papia kontra e sekta ku bo ta pertenesé n'e!’


Òf mester ta e echo ku mi a grita pará ei nan dilanti: “Ta pasobra mi ta spera riba resurekshon for di morto, boso ta tene e huisio akí kontra mi!” ’


P'esei sea alerta i sigui kòrda kon, ku awa na wowo, pa tres aña largu di dia i anochi ami a siña kada un di boso.


Pablo ker a presentá dilanti di asamblea, ma e disipelnan a kit'é di bai.


Algun di nan a keda konvensí i a djòin Pablo i Silas; tambe un grupo grandi di no hudiu ku tabata sirbi Dios, i hopi muhé prominente.


I ora el a hañ'é, el a hib'é Antiokia. Un aña largu nan a reuní ku e iglesia djei i instruí hopi hende. Na Antiokia pa promé bia disipelnan a haña e nòmber ‘kristian’.


‘Dios a siega nan wowo i a hasi nan kurason duru; ya nan wowo no ta mira ni nan mente no ta komprondé. Ya nan no ta kombertí, pa E kura nan.’


Na e momento ei Hesus a tuma palabra i bisa e multitut: ‘Ta un bandidu Mi ta antó, ku boso mester bini ku sabla i chikoti pa kohe Mi prezu? Dia aden dia afó Mi tabata sinta den tèmpel ta duna instrukshon i boso no a kohe Mi prezu.


Un generashon malbado i perverso ta pidi señal, ma nan lo no haña ningun señal ku no ta e señal di Yonas.’ El a kita bai, laga nan.


No preokupá boso ku e fariseonan. Nan ta lider siegu ku ta guia otro siegu. Ma si un siegu guia un otro siegu, nan tur dos ta kai den buraku.’


‘SEÑOR soberano, Dios di israel, ta bisa lo siguiente: “Tur e desgrasianan ku Mi a menasá e siudat akí i tur e pueblesitonan den bisindario kuné, Mi ta bai manda pa boso, pasobra boso a nenga terkamente di skucha mi palabranan.” ’


pero niun hende no a tende di nan, niun hende no a paga tinu. Boso ta pió ku boso antepasadonan, boso no ke baha kabes pa Mi.


Ami lo ta un refugio sagrado. Pero pa e dos kasnan real di Israel lo Mi ta: un piedra ku nan ta dal nan pia n'e; un barank'i piedra ku ta pone nan trompeká. I pa e habitantenan di Herusalèm lo Mi ta un reda i un trampa.


Bendishoná ta e hòmber ku ta tende di mi, ku tur dia ta vigilá mi portanan i ta keda warda na porta.


‘No sera kurason, manera na Meriba, manera e dia ei na Masa den desierto,


Bo a spièrta nan pa bolbe kumpli ku bo lei, ma nan tabata prufiá, nan no a skucha bo mandamentunan i a peka kontra bo reglanan, ku ta duna bida na esun ku sigui nan. Nan tabata kabes duru i no a hasi kaso.


Pero nan a hari e mensaheronan i no a hasi kaso di su palabranan i a hasi su profetanan ridíkulo. Na final Dios tabata dje rabiá ei ku no tabatin salbashon pa e pueblo mas.


No sea tèrko manera boso antepasadonan; ma someté boso na SEÑOR i bini e santuario ku El a hasi un lugá sagrado pa semper i sirbi SEÑOR, boso Dios, e ora ei lo E no keda rabiá mas ku boso.


Pero nan no a skucha, nan tabata mes tèrko ku nan antepasadonan, ku no a konfia den SEÑOR, nan Dios.


pasobra, ounke mi tin hopi enemigu, un porta pa hasi un gran trabou a habri hanchu hanchu pa mi.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite