Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




Deuteronomio 6:7 - Papiamentu Bible 2013

7 Keda papia di nan ku boso yunan. Papia di nan ora boso ta na kas i ora boso ta na kaminda, ora boso ta bai drumi i ora boso lanta.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

7 Keda papia di nan ku boso yunan. Papia di nan ora boso ta na kas i ora boso ta na kaminda, ora boso ta bai drumi i ora boso lanta.

Gade chapit la Kopi




Deuteronomio 6:7
29 Referans Kwoze  

Siña boso yunan e palabranan akí i papia di nan ora boso ta na kas i ora boso ta na kaminda, ora boso ta bai drumi i ora boso lanta.


Tatanan, no pone boso yunan rabia, ma lanta nan ku disiplina i ku e siñansa ku Señor ke.


Pero honra Kristu komo Señor den boso kurason. Sea semper kla pa duna kontesta na esun ku pidi un splikashon di e speransa ku boso ta karga.


Mustra rèspèt pa SEÑOR, boso Dios, i kumpli henter boso bida ku e leinan i mandamentunan ku mi a duna boso i tur boso desendientenan pa boso tin un bida largu.


No usa palabra fo'i sla; laga loke boso papia ta útil, konstruktivo i na su lugá, bon pa yuda esnan ku ta skucha.


Mi a skohe Abraham pa e siña su yunan i su desendientenan hasi loke ta bon i hustu, pa asina nan keda riba mi kaminda. E ora ei Mi por hasi tur loke Mi a primintié.’


Pasobra siñansa di bo mayornan lo guia bo unda ku bo bai, protegé bo kaminda bo kai drumi, papia ku bo ora ku bo spièrta.


Un bon hende ta saka kos bon for di mangasina di su kurason; un mal hende ta saka kos malu for di mangasina di su kurason. Pasobra boka ta papia loke kurason ta yená kuné.


Un bon hende ta saka kos bon for di su mangasina di kos bon; un mal hende ta saka kos malu for di su mangasina di kos malu.


Laga boso kòmbersashon ta ameno i ku stansha; sòru pa boso tin un kontesta kla pa ken ku puntra algu!


Palabra di hende sabí ta engrandesé komprondementu, pero palabra di hende bobo nunka.


Palabra di hende hustu ta alimento pa hopi hende, pero hende bobo ta muri pa falta di sintí.


E ora ei esnan ku tabatin rèspèt di Dios a papia ku otro. SEÑOR a skucha nan ku atenshon i su dilanti El a laga skibi un buki konmemorativo, den kua a skibi nòmber di esnan ku tabatin rèspèt di djE i tabata tene kuenta kunÉ.


Palabra di hende sabí ta demostrá komprondementu berdadero, for di palabra di hende bobo ta brota bobedat.


ni ningun ku ta pasa no ta bisa: ‘Bendishon di SEÑOR sea ku boso. Nos ta bendishoná boso den nòmber di SEÑOR.’


Lo mi konta reinan di bo huisionan, i lo mi n' sinti ripara.


E ansianonan i tur ku tabata presente na e porta a kontestá: ‘Sí, nos ta testigu. SEÑOR hasi pa e muhé ku drenta den bo kas ta manera Raquel i Lea, ku a forma pueblo di Israel, i pa abo ta un hòmber poderoso den Efrata i bira famoso den Betlehèm.


For di boka di un hende bondadoso ta sali palabranan sabí, su lenga ta papia kos drechi.


SEÑOR paga bo loke bo a hasi. SEÑOR, Dios di Israel, bou di ken su alanan bo a buska refugio, rekompensá bo abundantemente.’


Den kurso di dia Boaz a bini di Betlehèm bin kumindá su kòrtadónan. El a bisa nan: ‘SEÑOR sea ku boso.’ Nan a rospondé: ‘SEÑOR bendishoná bo.’


Dios, fo'i mi hubentut Bo a siña mi i te ainda mi ta gaba bo gran obranan.


Ta hende bibu so por alabá Bo, manera ami ta hasi awor akí. Tatanan ta siña nan yunan kon fiel Bo sa ta na hende.


Pero ta di nan bo por siña, ta esnan ku eksperensia por papia.


Lo mi ripití na bos altu loke bo boka a ordená.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite