Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Tesalonisensenan 2:8 - Papiamentu Bible 2013

8 Ora esei sosodé, e hòmber ku ta personifikashon di maldat lo sali bini dilanti. Anto ora Hesus aparesé den su splendor, lo E destruyé ku su rosea i derot'é kompletamente.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

8 Ora esei sosodé, e hòmber ku ta personifikashon di maldat lo sali bini dilanti. Anto ora Hesus aparesé den su splendor, lo E destruyé ku su rosea i derot'é kompletamente.

Gade chapit la Kopi




2 Tesalonisensenan 2:8
34 Referans Kwoze  

No laga niun hende gaña boso di ningun manera, pasobra promé ku Señor bini, ta bini e rebeldia kontra Dios i tambe e hòmber ku ta personifikashon di maldat, esun destiná pa pèrdishon.


L'e duna hende humilde su derecho i dikta sentensia hustu pa pobernan di e pais. Su palabranan ta malatí pa suta tera, su rosea ta mata malbadonan.


Lo benta diabel, ku a gaña nan, den e lago di kandela i suafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta. Lo torturá nan di dia i anochi, te den tur eternidat.


For di su boka tabata sali un spada skèrpi, kuné lo e mata e nashonnan. Lo e goberná nan ku un bara di heru. E mes lo trapa nan manera wendrùif den e baki pa machiká wendrùif di e ira feros di Dios Todopoderoso.


miéntras nos ta warda ansiosamente riba e dia felis ku nos speransa lo bira realidat. Esei ta e dia ku gloria di nos gran Dios i Salbador Hesu-Kristu lo ta manifestá.


Kombertí, no! Sino, Mi ta bini pronto serka boso pa bringa kontra nan ku e spada ku ta sali for di mi boka.


Nos sa ku esun ku a nase di Dios no ta sigui den piká, pasobra Yu di Dios ta kuid'é i e malbado no por mishi kuné.


Pa nos ta keda e ora ei solamente un perspektiva horibel di huisio i di e kandela ardiente ku lo devorá enemigu di Dios.


No a keda mi nada mas awor ku risibí e korona di hustisia ku Señor, e hues hustu, lo duna mi dia E bini bèk. No solamente ami, pero tur ku ta ward'É bini atrobe ku un deseo fervoroso.


Pero awor Dios a hasi e bondat ei visibel pa medio di binida di nos Salbador Kristu-Hesus: T'É a kaba ku poder di morto i pa medio di e bon notisia El a pone bida inmortal sali na kla.


Despues tribunal selestial lo kuminsá su seshon, kita outoridat di e rei ei i destruyé kompletamente.


Dios ta hala rosea riba nan i nan ta muri; E ta supla riba nan i nan ta disparsé kompletamente.


Den su man drechi E tabatin shete strea; un spada skèrpi ku ta kòrta na dos banda tabata sali for di su boka i su kara tabata bria manera solo di mèrdia.


Nos no mester hasi manera Kain, ku tabata pertenesé na e malbado i a asesiná su mes ruman Abel! Anto pakiko el a asesin'é? Pasobra Kain mes tabata hasi maldat, ma su ruman sí tabata hasi loke ta hustu.


Tatanan, mi ta skibi boso, pasobra boso konosé Esun ku tabat'ei for di kuminsamentu. Hóbennan, mi ta skibi boso, pasobra boso a vense e malbado.


Solemnemente mi ta pidi bo dilanti di Dios i Kristu-Hesus, Esun ku ta bai husga bibu i morto, mi ta pidi bo, pasobra Kristu-Hesus ta bini bèk komo rei:


Hasi loke a manda bo i lo bo ta sin mancha i ireprochabel. Atené bo mes na esei fielmente te dia nos Señor Hesu-Kristu manifestá su mes.


e kunuku ta mundu i e bon simia ta e hendenan ku ta pertenesé na e reino. E yerba shimaron ta e hendenan ku ta pertenesé na e malbado.


Ken ku tende e palabra di e reino i no komprond'é, ta pasobra e malbado ta kore bin ranka e palabra for di den su kurason. Esei ta e simia ku a kai riba kaminda.


P'esei pa medio di profetanan Mi a kap boso, mata boso ku mi palabranan. Manera lus di solo ta sali, asina loke Mi ta komprondé bou di derecho a sali na kla.


Hende por a mira fondo di laman, fundeshi di tera a sali na bista pa bo gritu di menasa, SEÑOR, pa suplamentu pisá fo'i bo nanishi.


Su rosea ta ronka manera roi yen di awa brutu ku ta subi te na garganta. E ta dakuná nashonnan den su sefta i benta nan afó manera bagas sin balor. E ta bisti pueblonan frena den boka pa guia nan kaminda nan no ke bai.


Lo e ofendé Dios Altísimo i destruí e pueblo santu di Dios. Lo e trata di kambia dianan fihá i leinan. E pueblo lo keda den su poder durante un temporada, dos temporada i mitar temporada mas.


Ku su astusia lo e por ehekutá hopi di su plannan engañoso. Lo e bira mas i mas orguyoso. Inesperá lo e kaba ku hopi hende. Lo e lanta asta kontra Dios, e Rei mas grandi ku tur rei. Pero e ora ei e mes lo haña su fin sin ku man di hende mishi kuné.


E rei di parti nort ta hasi manera e haña ta bon. Den su orguyo e ta gaba ku e ta alsá riba tur dios. Te asta Dios altísimo e ta blasfemá. Lo bai e bon, te ora kana di Dios su ira yena. Pasobra loke Dios a disidí, ta sosodé.


Yu di hende lo bini den gloria di su Tata huntu ku su angelnan i e ora ei lo E rekompensá tur hende di akuerdo ku nan aktonan.


Mi ta sigurá boso: tin di boso aki ku lo no muri promé nan mira e Yu di hende bini komo rei.’


El a skohe loke mundu ta konsiderá inferior i ta menospresiá. Sí, el a skohe loke no ta nada pa kaba ku loke ta importante.


E bestia a haña oportunidat pa papia kos di sobèrbè, pa blasfemá Dios i pa ehersé poder durante 42 luna.


ningun hende no ta mishi ku nan si nan no ta armá ku hèrmènt di heru i ku palu di lansa; ta tira nan den kandela, pa kima nan, kima nan aya mes.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite