Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Reinan 24:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Durante reinado di Yoyakim, Nebukadnèsar, rei di Babilonia, a sali bai bringa kontra Huda. Yoyakim a someté su mes n'e, ma despues di tres aña, el a rebeldiá.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Durante reinado di Yoyakim, Nebukadnèsar, rei di Babilonia, a sali bai bringa kontra Huda. Yoyakim a someté su mes n'e, ma despues di tres aña, el a rebeldiá.

Gade chapit la Kopi




2 Reinan 24:1
19 Referans Kwoze  

Den e di tres aña ku Yoyakim tabata rei di Huda, Nebukadnèsar, rei di Babilonia, a bai Herusalèm i a sitia e siudat.


Tempu ku Yoyakim, yu di Yosías, tabatin kuater aña rei di Huda i Nebukadnèsar nèt un aña rei di Babilonia, Yeremías a haña di SEÑOR e enkargo pa bisa henter pueblo di Huda i tur habitante di Herusalèm:


Mi ta manda buska tur e pueblonan di nort ku rei Nebukadnèsar di Babilonia, mi sirbidor, na kabes. Lo Mi laga nan lanta kontra e pueblo akí i su habitantenan i kontra e pueblonan bisiña. Mi ta bai kaba kompletamente ku e hendenan i hasi e pais un solo ruina pa semper. Ken ku mir'é, lo spanta su morto i bisa: É-ééé!


Tokante Egipto: Esaki ta e mensahe tokante e ehérsito di fárao Neko, rei di Egipto, ku rei Nebukadnèsar di Babilonia a derotá na Karkemish, na Riu Eufrat, den e di kuater aña di reinado di Yoyakim, yu di Yosías, rei di Huda:


Rei di Asiria a invadí henter e pais, el a ataká Samaria i a sitia e siudat tres aña largu.


Den tempu ku Yoyakim, yu di Yosías, tabata rei di Huda, ami, Yeremías, a haña e siguiente enkargo di SEÑOR:


Pero dia rei Nebukadnèsar di Babilonia a invadí nos pais, nos a disidí di bai Herusalèm, pa skapa di e ehérsitonan dje babilonio- i arameonan. P'esei nos ta biba awor na Herusalèm.’


Tempu ku Yoyakim, yu di Yosías, tabatin kuater aña rei di Huda, Yeremías a haña un mensahe di SEÑOR:


Den e di kuater aña ku Yoyakim, yu di Yosías, tabata rei di Huda, Yeremías a bisa Barug, yu di Neria, ku a skibi tur loke e profeta a dikt'é:


Israel ta manera karné pèrdí ku leonnan a persiguí. Promé ta rei di Asiria a kom'é i despues rei Nebukadnèsar di Babilonia a bin chupa su wesunan.


Abo, hende, profetisá, bati man; e spada lo zuai dos, tres be. Ta un spada ku ta mata, e ta kousa hopi víktima. E ta sera nan aden,


SEÑOR a entregá Yoyakim den man di Nebukadnèsar i a laga Nebukadnèsar bai ku un parti di e artíkulonan ku ta usa den tèmpel. El a hiba nan Shinar den tèmpel di su dios. Aya el a warda nan den kamber di tesoro.


P'esei SEÑOR tabata asina rabiá ku Herusalèm i Huda ku El a disidí di rechasá nan. Sedekías a lanta despues kontra rei di Babilonia.


Pueblo di Huda a skohe Yoahaz, un yu di Yosías, i a konsagr'é rei na lugá di su tata.


Su mahestat mester sa ku e hudiunan ku a sali for di Bábel bini Herusalèm, a yega aki i ta rekonstruyendo e siudat yen di maldat i rebelde ei atrobe. Nan ta kla ku e fundeshi i ta terminando e trabou di e murayanan.


Kon bo por biba kere ku palabra so por tin mes balor ku strategia i poder militar? Riba ken bo ta konfia antó, ku bo ta lanta kontra mi?


E pueblonan for di e paisnan rondó a lanta kontra dje; nan a tira nan nèt pa koh'é i a koh'é prezu den un trampa.


Wak akí: Mi ta bai mobilisá e babilonionan, e pueblo kruel i impetuoso ei, ku ta pasa den mundu henter pa poderá di paisnan strañero.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite