Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Reinan 2:15 - Papiamentu Bible 2013

15 E grupo di profeta di Yériko, ku tabata pará na un distansia, a bisa ora nan a wet'é: ‘E donnan spiritual di Elías a pasa pa Eliseo.’ Nan a bai kontr'é i a bùig te na suela su dilanti.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

15 E grupo di profeta di Yériko, ku tabata pará na un distansia, a bisa ora nan a wet'é: ‘E donnan spiritual di Elías a pasa pa Eliseo.’ Nan a bai kontr'é i a bùig te na suela su dilanti.

Gade chapit la Kopi




2 Reinan 2:15
21 Referans Kwoze  

Felis boso ta si insultá boso pasobra boso ta siguidó di Kristu; esei ta mustra ku e Spiritu glorioso di Dios ta kontinuamente riba boso.


Ma boso lo risibí poder, ora Spiritu Santu baha riba boso, i boso lo ta mi testigu na Herusalèm, den henter Hudea i Samaria, sí, te na fin di mundu.’


pero Señor a bisa mi: ‘E grasia ku Mi ta duna bo ta sufisiente, pasobra den bo debilidat mi poder ta sali mas na kla.’ P'esei antó mi ta broma mas ainda ku mi debilidat, pasobra asina Kristu su forsa ta manifestá den mi.


‘Pa loke ta toka Ami,’ SEÑOR ta bisa su pueblo, ‘esaki ta e aliansa ku Mi ta bai sera ku nan. Mi Spiritu ku ta sosegá riba boso, e palabranan ku Mi ta pone den boso boka no ta kita fo'i boso nunka. Boso ta keda duna testimonio di nan, boso, boso yunan i ñetunan, awor i semper.’


Spiritu di SEÑOR ta sosegá riba dje, e spiritu ku ta duna sabiduria i inteligensia, e spiritu ku ta manifestá su mes den desishonnan sabio i den forsa, e spiritu ku ta duna konosementu di SEÑOR i ku ta siña kon respet'É.


E señora a drenta kai na pia di Eliseo i a bùig te na suela. Despues el a hisa su yu i sali for di e kamber.


E habitantenan di e siudat a bisa Eliseo: ‘Manera señor ta weta, nos siudat ta bon situá, pero e awa ta malu i e ta kousa ku den e region yu di hende i di bestia ta nase morto.’


Sinkuenta di e profetanan a sigui nan, pero nan a keda na un bon distansia, ora Elías i Eliseo a keda para na Yordan.


E dia ei SEÑOR a pone tur israelita atmirá i respetá Yozue, meskos ku nan a respetá Moises henter su bida largu.


SEÑOR a bisa Yozue: ‘For di awe lo Mi hasi bo mas i mas importante den bista di tur israelita. Asina nan lo mira ku Mi ta ku bo, meskos ku Mi tabata ku Moises.


Lag'é kompartí bo dignidat. E ora ei henter komunidat di e israelitanan lo obedes'é.


Tambe bo ta konsagrá Yehu, ñetu di Nimshi komo rei di Israel i bo ta konsagrá Eliseo, yu di Shafat, for di Abel-Mehola, pa sigui bo komo profeta.


Despues lo bo yega Guibea-di-Dios, kaminda tin un pòst di e filisteonan. Ora bo drenta den siudat lo bo topa ku un grupo di profeta profetisando, ku ta bahando for di e seritu di sakrifisio. Nan dilanti lo tin hende ta kana toka arpa, tamburein, flùit i siter.


Riba òrdu di SEÑOR un hòmber ku tabata pertenesé na e grupo di profeta a pidi un kompañero di dje: ‘Dal mi!’ Pero e hòmber a nenga di dal e.


Guehazi a kontestá: ‘Sí, pero mi shon a manda mi ku e rospondi akí: “Dos hóben for di e grupo di profeta a kaba di yega for di e serunan di Efraim. Naaman por a duna mi trinta kilo di plata i dos sèt di paña di fiesta pa nan?” ’


Profeta Eliseo a yama un di e miembronan di e grupo di profeta i bis'é: ‘Faha bo sintura i bai Ramot-Guilead ku e butishi di zeta di oleifi akí.


Amos a kontest'é: ‘Mi no ta profeta di profeshon ni mi no ta pertenesé na e gremio di profeta tampoko. Ta un kriadó di karné mi ta, ku ta kultivá figo tambe.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite