Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Reinan 19:6 - Papiamentu Bible 2013

6 el a duna nan e siguiente kontesta pa nan rei: ‘SEÑOR ta bisa: “No tene miedu di e palabranan ofensivo ku e funshonarionan di rei di Asiria a dirigí na Mi.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

6 el a duna nan e siguiente kontesta pa nan rei: ‘SEÑOR ta bisa: “No tene miedu di e palabranan ofensivo ku e funshonarionan di rei di Asiria a dirigí na Mi.

Gade chapit la Kopi




2 Reinan 19:6
24 Referans Kwoze  

Kua di tur e diosnan di e paisnan ei a salba su nashon for di mi man? Pakiko boso ta pensa antó ku SEÑOR lo salba Herusalèm?” ’


Tòg rei di Asiria a manda un ehérsito poderoso for di Lakish bou di mando di tres persona Herusalèm pa bringa kontra Ezekías. E personanan tabata: e remplasante di rei, e kabesante di e funshonarionan di korte i e komandante di ehérsito. Nan a sali pa Herusalèm i ora nan a yega aya, nan a posishoná nan mes banda di e roi ku ta sali for di e tanki di awa na altu, riba e kaminda ku ta bai fèlt di labadera.


Yahaziel a bisa: ‘Mahestat, habitantenan di Herusalèm i tur hudeo, skucha bon! Asina SEÑOR ta bisa: “No tene miedu, no laga e ehérsito grandi akí spanta boso, pasobra e bataya akí no ta entre boso ku nan ma entre Ami ku nan!


E ora ei e bestia a kuminsá blasfemá Dios, Dios su lugá di biba i esnan ku ta biba einan den shelu.


Skucha Mi, boso ku sa loke ta korekto i ku ta tuma mi lei na pechu. No tene miedu si hende chèrchè boso i no laga nan insultonan kibra boso,


No lubidá gritu mahos di bo enemigunan, e rabiamentu semper mas pisá di esnan ku ta lanta kontra Bo.


Kòrda bon, SEÑOR, enemigu ta hari Bo, un pueblo bobo ta ultrahá bo nòmber.


Pero boso no mester bringa kontra nan. Al kontrario, posishoná boso na un distansia i wak kon Ami ta duna boso viktoria. Habitantenan di Huda i Herusalèm, no tene miedu, no laga nan hinka miedu den boso! Mañan boso mester ranka sali kontra nan, Ami, SEÑOR ta ku boso!” ’


No lag'é pone boso konfia den SEÑOR bisando boso ku SEÑOR lo salba boso sigur i ku SEÑOR lo no laga e siudat akí kai den poder di e rei di Asiria.”


Pero Eliseo a kontestá: ‘No spanta, esnan huntu ku nos ta muchu mas tantu ku esnan huntu ku nan.’


E ora ei SEÑOR a bisa Yozue: ‘No tene miedu di nan. Mañan na e ora akí lo Mi laga nan tur kai morto boso dilanti. Boso mester kòrta múskulo di pata di e kabainan i pega e garoshinan na kandela.’


Ora boso bai bringa kontra boso enemigunan i boso mira ku nan tin mas kabai, garoshi i sòldá ku boso, no tene miedu di nan, pasobra SEÑOR, boso Dios, ta ku boso, E ku a saka boso for di Egipto.


Sinku di boso lo ta sufisiente pa pone shen enemigu hui, shen di boso lo persiguí shen mil i tumba nan ku spada.


Pero Moises a kontestá nan: ‘No tene miedu! Wanta duru! Paga tinu na loke SEÑOR ta bai hasi awor pa salba boso, pasobra boso no ta weta e egipsionan ku boso weta awe nunka mas.


Ora e funshonarionan di rei Ezekías a yega serka Isaías,


Bo sa ken bo a ofendé i insultá? Bo sa kontra ken bo a alsa bos i ken bo a wak ku despresio? Ta e Dios Santu di Israel!


i a bisa nan: ‘Boso a pidi mi pone boso petishon dilanti di SEÑOR, Dios di Israel, i ata su kontesta:


P'esei Dios, SEÑOR soberano, ta bisa: ‘Mi pueblo ku ta biba na Sion, no tene miedu di e asirionan, maske nan gòlpia boso ku palu i hisa nan bastòn kontra boso, manera Egipto a yega di hasi.


I enberdat, Bo a yega serka ora m'a grita, Bo a bisa mi: ‘No tene miedu!’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite