Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Reinan 19:23 - Papiamentu Bible 2013

23 Pa medio di bo mensaheronan bo a ofendé SEÑOR. Bo a bisa: Ku mi numeroso garoshinan mi ta subi kabesnan di seru, e tòpnan di mas altu di Libanon. Mi ta kap su palunan di seder di mas altu i su palunan di siprès di mas bunita i penetrá te den su partinan di mas skondí, te den su mondinan di mas será.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

23 Pa medio di bo mensaheronan bo a ofendé SEÑOR. Bo a bisa: Ku mi numeroso garoshinan mi ta subi kabesnan di seru, e tòpnan di mas altu di Libanon. Mi ta kap su palunan di seder di mas altu i su palunan di siprès di mas bunita i penetrá te den su partinan di mas skondí, te den su mondinan di mas será.

Gade chapit la Kopi




2 Reinan 19:23
15 Referans Kwoze  

Tin ku ta konfia den garoshi, den kabai, ma nos den nòmber di SEÑOR, nos Dios.


Tòg rei di Asiria a manda un ehérsito poderoso for di Lakish bou di mando di tres persona Herusalèm pa bringa kontra Ezekías. E personanan tabata: e remplasante di rei, e kabesante di e funshonarionan di korte i e komandante di ehérsito. Nan a sali pa Herusalèm i ora nan a yega aya, nan a posishoná nan mes banda di e roi ku ta sali for di e tanki di awa na altu, riba e kaminda ku ta bai fèlt di labadera.


ku ta destruí bunitesa di su mondi- i hòfinan di punta te punta. Asiria lo parse un enfermo ku ta kaba na bida.


M'a pone man riba rikesa di pueblonan, m'a poderá di henter mundu, manera sa kohe webu bandoná for di nèshi di para: ningun ala no a bati, ningun pik no a habri pa grita.’


Tambe Sanherib a skibi un karta, hasiendo bofon di SEÑOR, Dios di Israel. Den e karta el a bisa: ‘Niun dios, no ta importá di kua pueblo, por a libra su pueblo for di mi man i e dios di Ezekías tampoko lo no por libra su pueblo.’


Den desierto tambe el a traha toren i pasobra e tabatin un kantidat grandi di bestia di kria, tantu den sabana di Shefela komo den sabana altu, el a laga koba hopi pos. Komo e tabata gusta agrikultura, e tabatin, spesialmente den e serunan i den siudat Karmel, kunukero i trahadó den kunuku di wendrùif.


Wèl, su mahestat, rei di Asiria, ke pusta lo siguiente ku Ezekías: Mi ta duna Ezekías 2000 kabai, basta e tin hende pa kore nan!


Asta kontra Dios, Prínsipe di e podernan selestial, el a alsa su mes. El a prohibí sakrifisio diario na honor di Dios i el a profaná tèmpel.


Rei di Asiria a manda su komandante pa ofendé Dios bibu. Podisé SEÑOR, bo Dios, por tuma e ofensanan akí na kuenta i kastigá nan. P'esei resa pa esnan di nos ku t'ei ainda.’


Ta nan lo trompeká i kai, ma nos ta keda firme riba pia.


Pasobra rei a bisa: ‘Ta ku mi propio forsa, mi mes sabiduria, m'a logra, pasobra mi ta inteligente. M'a bruha frontera di nashonnan den otro, m'a sakia nan reservanan i balente manera mi ta, m'a tumba reinan fo'i nan trono.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite