Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Krónikanan 9:4 - Papiamentu Bible 2013

4 e kumindanan na su mesa, e funshonarionan di korte ku tabata kome huntu kuné, e sirbidónan ku tabata kana rònt, e pañanan ku nan tabatin bistí, e sirbidónan di biña, e pañanan ku nan tabatin bistí i e proseshon ora Salomon tabata bai tèmpel di SEÑOR, el a pèrdè abla.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

4 e kumindanan na su mesa, e funshonarionan di korte ku tabata kome huntu kuné, e sirbidónan ku tabata kana rònt, e pañanan ku nan tabatin bistí, e sirbidónan di biña, e pañanan ku nan tabatin bistí i e proseshon ora Salomon tabata bai tèmpel di SEÑOR, el a pèrdè abla.

Gade chapit la Kopi




2 Krónikanan 9:4
22 Referans Kwoze  

Tende, Mi ta pará na porta i Mi ta bati. Ora un hende tende mi stèm i habri porta, lo Mi drenta serka dje i nos lo sinta kome huntu.


Ora mi a mir'É, mi a kai manera morto na su pia. Pero El a pone su man drechi riba mi i bisa: ‘No tene miedu. T'Ami, Esun promé i Esun delaster,


Felis ta e kriánan ku nan shon haña lantá i prepará, ora e bini bèk! Mi ta sigurá boso: e shon lo faha su lomba, pone nan sinta na mesa i e mes lo sirbi nan.


Kon un hende insignifikante manera mi por papia ku mi shon, si e no tin forsa ni rosea mas?”


Riba e dianan ei e gobernante ta bini for di e plenchi parti pafó i drenta e edifisio di entrada via di e hal. Miéntras e saserdotenan ta ofresé sakrifisionan di kandela i di pas p'e, e ta keda para den porta. Despues e ta hinka rudia riba e drempi pa adorá Ami, SEÑOR, kaba e ta bolbe bai pafó. No ta sera e porta promé ku bira anochi.


Solamente e gobernante tin mag di sinta den e edifisio di entrada ei pa kome for di e sakrifisio den mi presensia. E ta drent'é via di e hal i bandon'é via di e mesun kaminda.’


O, damitanan di Herusalèm, mi ke supliká boso ku insistensia: si boso haña mi amor, boso sa kiko boso mester bis'é? Bis'é ku mi ta muriendo di amor!


Bini, bin kome mi pan, bin bebe e biña ku mi a meskla.


Skucha mi lihé, SEÑOR! Mi forsa ta serka di kaba. No kita bo bista fo'i mi, pa mi no bira manera tur esnan ku ya a baha den pos di morto.


Mi t'anhelá bo salbashon ansiosamente, den bo palabra mi ta spera.


Ai Señor, skucha ku atenshon orashon di bo sirbidó i di esnan ku ta respetá Bo i ta adorá Bo di kurason. Laga bo sirbidó logra su plannan i laga ku rei ke mi bon.’ E tempu ei mi tabata sirbidó di biña na mesa di rei.


El a haña rei pará banda di e pilá na entrada di tèmpel i banda di dje e komandantenan i e tokadónan di tròmpèt. Pueblo tabata grita di alegria i tabata toka tròmpèt. E kantornan ku nan instrumèntnan di muzik tabata dirigí e homenahe akí. Di desesperashon Atalia a sker su paña i grita: ‘Traishon, traishon!’


Shalum tabata na kabes di e grupo; ainda e tin su puesto na e Porta di Rei, parti ost. Guardianan asina tabata eksistí for di tempu ku e israelitanan tabata biba den tènt. Nan tabata pertenesé na e levitanan ku tabatin nan tèntnan rondó di e tènt sagrado.


Na tèmpel di SEÑOR a traha un balkon pa sirbishi di sabat. Pa komplasé rei di Asiria Ahas a laga kit'é, tambe el a laga kita e entrada real parti pafó.


e kumindanan na su mesa, e funshonarionan di korte ku tabata kome huntu kuné, e sirbidónan ku tabata kana rònt, e pañanan ku nan tabatin bistí, e bibidanan ku nan tabata sirbi i e sakrifisionan di kandela ku Salomon tabata ofresé den tèmpel di SEÑOR, el a pèrdè abla.


Sinembargo Ami ta bisa boso ku ni rei Salomon den tur su grandesa no tabata bisti mes bon ku un di nan.


Ora reina di Sheba a weta sabiduria di Salomon, e kas ku el a traha,


Despues el a bisa rei: ‘Ta bèrdat antó, loke mi a tende na mi tera di bo logronan i bo sabiduria.


E ora ei Salomon a manda bisa Hiram:


‘Bo sa ku pa motibu di e gueranan ku el a hañ'é aden di tur banda David, mi tata, no por a traha un tèmpel na honor di SEÑOR, su Dios, te ora SEÑOR a someté su enemigunan n'e.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite