Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




2 Krónikanan 19:2 - Papiamentu Bible 2013

2 vidente Yehu, yu di Hanani, a bai top'é i bis'é: ‘Kon bo por yuda un enemigu di Dios i tin amistat ku hende ku tin rabia riba SEÑOR? P'esei SEÑOR ta rabiá ku bo.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

2 vidente Yehu, yu di Hanani, a bai top'é i bis'é: ‘Kon bo por yuda un enemigu di Dios i tin amistat ku hende ku tin rabia riba SEÑOR? P'esei SEÑOR ta rabiá ku bo.

Gade chapit la Kopi




2 Krónikanan 19:2
40 Referans Kwoze  

Hendenan infiel! Boso no sa ku amistat ku mundu ta nifiká enemistat ku Dios? Esun ku ke bira amigu di mundu ta bira enemigu di Dios!


No partisipá na e aktonan inútil di hende ku ta biba den skuridat, pero eksponé nan aktonan!


El a puntra Yoshafat: ‘Bo ta ban Ramot-Guilead ku mi?’ Yoshafat a kontestá: ‘Nos tin mesun interes, mi ehérsito ta na bo òrdu; mi ta bai guera ku bo.


Ezekías no a mustra su gratitut pa e bondat ku SEÑOR a hasi p'e. Al kontrario, el a bira orguyoso, p'esei SEÑOR a bira rabia kuné, ku Huda i ku Herusalèm.


ku resultado ku pueblo no tabata bai tèmpel di SEÑOR, Dios di nan antepasadonan, mas. Na lugá di esei nan tabata honra palu sagrado i imágen di diosnan falsu. Ku e komportashon pekaminoso akí Huda i Herusalèm a lanta SEÑOR su rabia kontra nan.


Sobrá historia di Yoshafat, for di antaño te mas resien, ta skibí den historia di Yehu, yu hòmber di Hanani, den e buki di e reinan di Israel.


Vidente Hanani a bai serka rei Asa di Huda i bis'é: ‘Bo a buska yudansa serka rei di Aram i no serka SEÑOR, bo Dios. P'esei e ehérsito di rei di Aram no a kai den bo man.


Yehu, yu hòmber di Hanani, a haña un mensahe di SEÑOR tokante Basha:


Esnan ku un moda di pensa dominá pa nan naturalesa pekaminoso, ta enemigu di Dios, pasobra nan no ta someté nan na su lei ni nan no por tampoko.


Nan sa muchu bon ku Dios a bisa ku hende asina meresé morto, sinembargo no solamente nan mes ta hasi asina, sino nan ta bai di akuerdo pa otro hende tambe hasi meskos.


— Promé ayá, ora un israelita ker a konsultá ku Dios, e tabata bisa: ‘Laga nos bai serka e vidente.’ (Ke men esun ku nan ta yama ‘profeta’ awor, nan tabata yama ‘miradó di futuro’.) —


Nan ta hende ku ta kalumniá, hende insolente ku Dios ta odia, hende arogante, bromadó, tramadó di maldat i desobedesidu na nan mayornan.


Pues Dios, for di shelu, ta laga nos sa kon E ta kastigá tur piká i maldat di hende ku, dor di un bida malbado, ta stroba su bèrdat di sali na kla.


Esun ku odia Mi, ta odia mi Tata tambe.


Si mundu odia boso, sa ku el a odia Ami promé.


Dios ta lanta: su enemigunan ta plama fo'i otro, esnan ku ta odi'É ta hui su presensia.


Mare bo man por bati tur bo enemigunan, mare bo man drechi dal tur ku ta odia bo!


E n' tin lei ku hende ku n' ta sirbi, ma ta honra es ku honra SEÑOR. E no ta kibra un huramentu si akaso esaki salié malu.


Despues rei di Israel i Yoshafat, rei di Huda, a sali bai ataká Ramot-Guilead.


Rei di Israel a bisa Yoshafat: ‘Tin un hòmber mas ku por konsultá SEÑOR pa nos. Ta Mikas, yu di Yimla. Pero mi tin rabia riba dje, pasobra na lugá di kos bon, ta kos malu so e ta pronostiká pa mi.’ ‘No papia asina,’ Yoshafat a bisa.


Ningun hende no a bende su mes pa hasi asina tantu kos malu den bista di SEÑOR, manera Ahab a hasi. Ta su kasá Izebel tabata instig'é.


Asina Zimri a kaba ku henter famia real di Basha, di akuerdo ku e palabra ku SEÑOR a papia pa boka di profeta Yehu


E mensahe ku SEÑOR a duna profeta Yehu, yu di Hanani, tabata pa Basha i pa su famia tambe. Di un banda pa motibu di tur e kosnan malu ku el a hasi den bista di SEÑOR — e tabata provoká SEÑOR ku su mal echonan te ku el a bira meskos ku famia di Yerobeam —, di otro banda pasobra el a mata Yerobeam ku henter su famia.


SEÑOR, bendishoná su forsa, sea den tur kos ku e hasi na su fabor, kibra forsa di su atversarionan i stroba su enemigunan di lanta para atrobe!’


ku Mi ta mula mi sabla ku ta lombra, Mi ta bai ehekutá sentensia. Mi ta tuma vengansa riba mi atversarionan, paga mi enemigunan mortal bèk.


Pero esnan ku ta rechas'É, E ta kastigá inmediatamente laga nan bai pèrdí. Ningun hende no por skapa di esei.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


Mi boka lo anunsiá bo hustisia, bo salbashon, tur dia di nobo, pasobra mi no sa su midí;


Ora Yoshafat a bira mashá riku i tabata honrá tur kaminda, el a kasa su yu hòmber ku un yu muhé di kas real di Ahab.


Yoshafat a mantené pas ku rei di Israel.


Ora rei Yoshafat di Huda a bolbe su palasio na Herusalèm sano i salvo,


Den tur kaso ku boso rumannan, huesnan di den siudat, presentá boso, sea ta trata asesinato òf matamentu, òf splikashon di lei ku su mandamentunan, su instrukshonnan òf su dekretonan, boso mester konsehá nan seriamente, pa nan no bira kulpabel den bista di Dios. Si boso no trata asina, boso tambe lo ta kulpabel i Dios lo rabia ku boso meskos ku lo E rabia ku nan.


pa stòp e i a bis'é: ‘Uzías, bo no mag kima sensia pa SEÑOR, ta e saserdotenan, desendiente di Aaron ku ta konsagrá, so por hasi esei. Sali for di santuario, pasobra bo a falta ku lei di SEÑOR Dios i lo E no apresiá loke bo ta hasi.’


Amos a kontest'é: ‘Mi no ta profeta di profeshon ni mi no ta pertenesé na e gremio di profeta tampoko. Ta un kriadó di karné mi ta, ku ta kultivá figo tambe.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite