Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




1 Samuel 27:1 - Papiamentu Bible 2013

1 Sinembargo David tabata pensa: ‘Tardi òf trempan Saul lo mata mi. E mihó kos ku mi por hasi ta hui bai pais di e filisteonan ya e ora ei Saul por laga mi na pas i e no ta sigui buska mi den henter teritorio di Israel. Asina lo mi skapa for di su man.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

1 Sinembargo David tabata pensa: ‘Tardi òf trempan Saul lo mata mi. E mihó kos ku mi por hasi ta hui bai pais di e filisteonan ya e ora ei Saul por laga mi na pas i e no ta sigui buska mi den henter teritorio di Israel. Asina lo mi skapa for di su man.’

Gade chapit la Kopi




1 Samuel 27:1
29 Referans Kwoze  

‘Ami t'Esun ku ta konsolá boso, Ami, SEÑOR. Mi pueblo, kon bo por tin miedu antó di hende ku tin ku muri tòg, hende ku bida pasahero manera yerba?


‘No tene miedu,’ el a bisa, ‘pasobra bo no ta kai den man di mi tata Saul. Al kontrario, lo bo bira rei di Israel i ami lo ta na di dos lugá. Mi tata mes sa esei bon bon.’


Spera enbano ta pone kurason sufri, deseo kumplí ta bida largu.


Den mi desesperashon mi di: ‘Tur hende ta gaña.’


E hefenan di stat filisteo a tene un parada; nan tabata kana pasa na kabes di grupo di 100 i 1000; David i su kompañeronan tabata kana huntu ku Akish te patras.


I ora SEÑOR bai kumpli ku tur su promesanan i pone bo komo hefe riba Israel,


Pero profeta Gad a bisa David: ‘No keda na e lugá ei. Bai tera di Huda.’ Asina David a bai i el a yega na e mondi di palu altu na Hèrèt.


Mesora Samuel a kohe e kachu ku zeta i konsagr'é komo rei den presensia di su rumannan. For di e dia ei spiritu di SEÑOR a yena David. Despues Samuel a yama ayó i a kohe kaminda pa Rama.


SEÑOR a bisa Samuel: ‘Ta te ki dia bo tin idea di keda tristu pa Saul su motibu? Mi no ke pa e ta rei di Israel mas. Yena bo kachu ku zeta i bai kaminda mi manda bo. Mi ke bo bai serka Ishai di Betlehèm, pasobra Mi a skohe un di su yunan pa bira rei.’


Nos no a bisa bo na Egipto pa bo laga nos keda traha pa e egipsionan i ku ta mihó nos keda nan katibu ku nos muri den desierto!’


Ora nos a yega Masedonia, nos no por a haña trankilidat. Tabatin problema tur kaminda: lucha rònt di nos i miedu den nos mes kurason!


El a bisa nan: ‘Pakiko boso tin tantu miedu asina? Ainda boso no tin fe?’


Mesora Hesus a rèk man, koh'é tene i bis'é: ‘Hende di poko fe, pakiko bo a kuminsá duda?’


Pakiko SEÑOR ke hiba nos e pais ei? Nan lo mata nos ku spada i kohe nos muhénan ku nos yunan prezu. No ta mihó nos bai Egipto bèk?’


Mahestat, skucha bo humilde sirbidó. Si ta SEÑOR ta pone mi rei kontra mi, E aseptá mi bida komo sakrifisio, pero si ta trabou di hende, laga SEÑOR su maldishon kai riba nan. Pasobra nan a saka mi for di tera i for di pueblo di SEÑOR i nan a bisa: “Bai sirbi otro dios!”


E ora ei e komandantenan filisteo a puntra Akish: ‘Kiko e hebreonan ei ta hasi aki?’ Akish a kontestá nan: ‘Esaki ta David, ku tabata ofisial di Saul, rei di Israel. E tin un aña i piku serka mi kaba. For di dia ku el a djòin mi, mi no tin nada di keha di dje.’


Pero David a insistí: ‘Bo tata sa mashá bon kuantu bo ta apresiá mi. P'esei e no ke pa bo sa su intenshon, pa bo no bira fèrdrit. Pero mi ta hura pa Dios i pa bo bida, ku mi bida ta kologá na un hilu.’


El a pensa: ‘Famia real di David por bolbe bini na poder;


Despues di a pensa e asuntu bon, el a traha dos toro yòn di oro i a bisa e pueblo: ‘Pakiko boso ta molestiá bai Herusalèm? Israel, ata bo diosnan aki, ku a saka boso for di Egipto.’


Ora Elías a tende esei, el a kohe su kaminda bai pa e skapa su bida; el a yega Beer-Shèba, ku ta pertenesé na Huda. El a laga su sirbidó aya.


Despues ku Amasías a konsultá ku su konseheronan, el a manda e siguiente rospondi pa Yoash, rei di Israel, yu di Yoahaz i ñetu di Yehu: ‘Bon, ban midi forsa!’


Sí, lo m'a bula bai mashá leu, kualke kaminda den desierto lo m'a keda.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite