Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




1 Samuel 16:12 - Papiamentu Bible 2013

12 Ishai a manda yam'é. E tabata un yònkuman koló kòrá, ku bunita wowo i bon tipo. E ora ei SEÑOR a bisa Samuel: ‘Esaki sí. Lanta para i konsagr'é komo rei.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

12 Ishai a manda yam'é. E tabata un yònkuman koló kòrá, ku bunita wowo i bon tipo. E ora ei SEÑOR a bisa Samuel: ‘Esaki sí. Lanta para i konsagr'é komo rei.’

Gade chapit la Kopi




1 Samuel 16:12
19 Referans Kwoze  

Semblante di nos prínsipenan tabata bria mas ku sneu, nan tabata mas blanku ku lechi, nan brasa- i pianan tabata kòrá manera koral, nan benanan blou ni safiro.


Mi amor ta radiante, su koló ta di bròns, por rekonos'é den dies mil hòmber.


Ta den e tempu ei Moises a nase. E tabata un mucha mashá bunita mes; tres luna largu nan a kuid'é na kas.


Pasobra enberdat nan a sera kòmplòt den e siudat akí kontra bo sirbidó santu Hesus ku Bo a skohe komo Mesias, esta tantu Heródes komo Ponsio Pilato, huntu ku e pueblonan pagano i e pueblo di Israel.


Ora e filisteo a mira David i keda wak e djariba te abou, el a despresi'é pasobra el a mira ku e tabata yòn, kòrá ku bon tipo.


Ora Samuel a mira Saul, SEÑOR a bis'é: ‘Ata e hòmber ku Mi a papia ku bo di dje. Ta e ta bai goberná mi pueblo.’


A yega asina leu ku Potifar no tabata preokup'é ku nada mas ku no tabata ku su kuminda, tòg tur kos tabata na enkargo di Jozef. Jozef tabatin bon tipo; e tabata un hòmber nèchi.


Pasobra e mayornan di Moises tabatin fe, nan a skond'é tres luna largu despues di su nasementu, pasobra nan a mira ku e tabata un yuchi bunita. Nan no tabatin miedu di e òrdu di rei.


‘T'Ami a nombra mi rei riba Sion, mi seru sagrado.’


Reinan di mundu ta lanta, gobernantenan ta sera kòmplòt kontra SEÑOR i Esun Ungí:


E muhé a sali na estado i duna lus na un yu hòmber. Ora el a mira kon salú i balente e yu tabata, el a ten'é skondí tres luna largu.


Ora Saul a mira David sali bai bringa ku Goliat, el a puntra Abner, general di e ehérsito: ‘Abner, ken ta tata di e mucha hòmber ei?’ Abner a kontestá: ‘Pa bo bida, mahestat, mi no sa.’


Awèl, bisa mi sirbidó David lo siguiente: “SEÑOR soberano ta bisa asin'akí: Mi a saka bo for di tras di e karnénan den kunuku pa bo ta hefe di mi pueblo Israel;


At'akí e último palabranan di David: ‘David, yu di Ishai, David, e hòmber altu elevá pa SEÑOR, konsagrá komo rei pa e Dios di Yakob, kantadó faborito di Israel, ta deklará:


Aya saserdote Sadok i profeta Natan lo basha zeta riba su kabes i konsagr'é komo rei di Israel; turesten boso ta supla kachu i grita: “Biba rei Salomon!”


David, su sirbidó, El a skohe, El a sak'é for di kuránan di karné


E ora ei e di: ‘Ta e dos hendenan konsagrá, ku ta den servisio di Señor di henter mundu.’


E ora ei un di su sirbidónan a bis'é: ‘Mi konosé un yu di Ishai di Betlehèm ku ta toka arpa mashá bon. E tin hopi kurashi i e por bringa bon; e sa kon papia, e tin bon tipo i SEÑOR ta kuné.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite