Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




1 Reinan 19:10 - Papiamentu Bible 2013

10 Elías a kontestá: ‘SEÑOR, Dios soberano, mi a traha mashá duru pa Bo, pero e israelitanan a kibra e aliansa ku Bo a sera ku nan. Nan a tumba bo altánan i a mata bo profetanan ku spada. T'ami so a sobra i awor nan ta buska mi tambe pa mata.’

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

10 Elías a kontestá: ‘SEÑOR, Dios soberano, mi a traha mashá duru pa Bo, pero e israelitanan a kibra e aliansa ku Bo a sera ku nan. Nan a tumba bo altánan i a mata bo profetanan ku spada. T'ami so a sobra i awor nan ta buska mi tambe pa mata.’

Gade chapit la Kopi




1 Reinan 19:10
34 Referans Kwoze  

Tempu Izebel ker a kaba ku e profetanan di SEÑOR, Obadías a skonde 100 di nan, dos grupo di 50, den dos kueba i a sòru pa nan a haña di kome i di bebe.


Elías a sigui bisa pueblo: ‘Mi ta e úniko profeta di SEÑOR ku a sobra, miéntras tin 450 profeta di Baal.


No adorá ningun otro dios, pasobra SEÑOR yama: e Dios ku no ta tolerá ningun otro dios.


No hinka rudia adorá nan, pasobra Ami, SEÑOR, bo Dios, no ta tolerá ningun otro dios. Mi ta kastigá esnan ku no ke sa di Mi, tantu nan komo nan yunan, nan ñetunan i nan bisañetunan.


Awor Elías a bisa henter pueblo: ‘Bini mas serka.’ Ora henter pueblo a bin para mas serka, el a kuminsá drecha e altá destruí di SEÑOR.


E pakto ei ta konta p'e i pa su desendientenan, i ta hasi nan saserdote pa semper, pasobra el a lanta defendé honor di su Dios i a drecha tur kos entre e israelitanan i Ami.’


‘Pinhas, yu hòmber di Eleazar i ñetu di saserdote Aaron, a hasi ku mi rabia riba Israel a baha, pa motibu ku el a lanta defendé mi honor. Sino Mi mes lo a lanta defendé mi honor i lo Mi a kaba ku e israelitanan.


E disipelnan a kòrda ku Skritura ta bisa: ‘Zelo pa bo kas, o Dios, lo kima den mi manera kandela!’


Asina tampoko no a sobra niun hende, ku ta sirbi SEÑOR, den henter e pais no tin niun hende honesto mas, tur ta sanger nan ke mira, kada un ke kaba ku su próhimo.


Ta kibra e imágennan di diosnan falsu di rei Omri na filingrana, tur loke kas real di Ahab a konstruí. I ya komo ta ehèmpel di e reinan ei boso a sigui, Mi ta destruí boso siudat. Boso lo bira un horor, un pantomina. Boso a brongosá mi pueblo, awor boso kara mes lo keda na bèrgwensa.’


A oprimí Efraim, kibra derecho aya, pasobra el a skohe pa bai tras di kakushi.


‘Mi a kastigá boso yu 'i teranan, pero tantu bal, boso no a siña nada; manera leon feros boso spadanan a habraká e profetanan ku Mi a manda pa boso.’


Mi zelo ta kima mi, pasobra mi opresornan no ta kòrda bo palabranan.


Mi ta kima di zelo pa bo kas; e ofensanan di esnan ku ta insultá Bo ta riba mi kabes nan ta kai.


Rei di Israel a bisa Yoshafat: ‘Tin un hòmber mas ku por konsultá SEÑOR pa nos. Ta Mikéas, yu di Yimla. Pero mi tin rabia riba dje, pasobra na lugá di kos bon, ta kos malu so e ta pronostiká mi.’ ‘No papia asina,’ Yoshafat a bisa.


Elías a kontestá: ‘Mi a traha mashá duru pa Bo, SEÑOR, Dios soberano, pero e israelitanan a kibra e aliansa ku Bo a sera ku nan. Nan a tumba bo altánan i a mata bo profetanan. T'ami so a sobra i awor nan ta buska mi tambe pa mata.’


E ora ei Izebel a manda un mensahero bisa Elías: ‘Diosnan kastigá mi mal kastigá, si mañan na e ora akí mi no a hasi ku bo, meskos ku bo a hasi ku e profetanan ei.’


E ora ei Ahab a manda rospondi pa henter Israel i a laga e profetanan bini huntu riba seru di Karmel.


Asina Ahab a weta Elías, el a bis'é: ‘Bo t'ei porfin, tresedó di mala suerte riba Israel!’


Por Dios, no tin ningun pais ni ningun reino kaminda rei no a laga buska bo. Ora nan a bisa ku bo no tabata serka nan, e tabata laga e pueblo ei òf e reino ei hura ku nan no por a haña bo.


Riba òrdu di SEÑOR un hòmber ku tabata pertenesé na e grupo di profeta a pidi un kompañero di dje: ‘Dal mi!’ Pero e hòmber a nenga di dal e.


Despues e profeta a yega serka rei di Israel i bis'é: ‘Fortifiká bo posishon i pensa bon kiko bo mester hasi, ya ku otro aña rei di Aram lo bolbe ataká bo.’


Pero un profeta a yega serka Ahab, rei di Israel, i a bis'é: ‘SEÑOR ta bisa: “Mira, bo ta weta e ehérsito grandi aya? Kere Mi, awe mes mi ta entreg'é den bo man, pa bo sa ku ta Mi ta SEÑOR.” ’


A piedra nan, zag nan na dos i mata nan ku spada. Nan a dualu rònt, bistí na lana di karné i kueru di kabritu. Nan tabata pasa mizeria, keda persiguí i maltratá.


SEÑOR a bisa Moises: ‘Pronto lo bo bai sosegá serka bo antepasadonan i despues di bo morto e pueblo akí lo bira infiel na Mi. Den e pais ku nan ta bai biba, nan lo sirbi otro dios. Nan lo bandoná Mi i kibra e aliansa ku Mi a sera ku nan.


‘Ban ku mi, ban mira kon duru mi ta traha pa SEÑOR.’ E ora ei nan a yuda Yonadab subi e garoshi.


Al kontrario, el a duna prínsipe Yeragmeel, Seraías, yu di Azriel, i Shèlèmías, yu di Abdeel, òrdu pa arestá Yeremías i su sekretario Barug. Pero SEÑOR a sòru pa nan no haña nan.


Pero nan a rebeldiá i lanta kontra Bo; nan a tira bo lei un banda i mata bo profetanan ku tabata spièrta nan pa bolbe serka Bo. Pasobra nan a ofendé Bo,


nan kurason no tabata serka djE, nan no a keda fiel na su aliansa.


M'a konfesá Bo mi andá i B'a skucha mi, siña mi bo preseptonan.


Ta tempu pa Bo aktua, SEÑOR: nan a bai kontra bo òrdunan.


Pero m'a pensa: ‘M'a púluwe enbano, gasta tur mi energia sin logra nada. Sinembargo SEÑOR lo ta hustu ku mi i rekompensá mi esfuerso.’


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite