Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -




1 Reinan 18:26 - Papiamentu Bible 2013

26 Nan a tuma e toro ku el a duna nan i a prepar'é. For di mainta te mèrdia nan a grita nòmber di Baal: ‘Baal kontestá nos!’ Tabata reina un silensio, no tabata bini ningun kontesta, maske kuantu nan tabata bula rònt di e altá ku nan a traha.

Gade chapit la Kopi

Beibel na Papiamentu Koriente 2013

26 Nan a tuma e toro ku el a duna nan i a prepar'é. For di mainta te mèrdia nan a grita nòmber di Baal: ‘Baal kontestá nos!’ Tabata reina un silensio, no tabata bini ningun kontesta, maske kuantu nan tabata bula rònt di e altá ku nan a traha.

Gade chapit la Kopi




1 Reinan 18:26
21 Referans Kwoze  

E imágennan akí parse spantapara den plantashon di kònkòmber: nan no por papia niun pia di palabra, mester karga nan rònt, pasobra nan no por kana nan mes. No tene miedu di nan, pasobra nan no por hasi nada, ni malu ni bon.’


Boso sa ku tempu boso tabata pagano ainda, e diosnan falsu, sin bida, tabata trèk boso na un manera iresistibel.


Pa loke ta trata kuminda ofresé na dios falsu, nos sa ku e diosnan falsu ei no ta eksistí di bèrdè i ku ta ún Dios so tin.


Anto ora boso ta resa, no resa ku un lawina di palabra manera pagano; nan ta kere ku Dios ta skucha nan, pasobra nan ta resa ku hopi palabra.


Riba e dia ei lo Mi kastigá esnan, ku pa superstishon ta evitá di trapa riba drempi di tèmpel, pero ku sí ta stiwa kas di nan shon ku loke nan optené ku violensia i engaño.


Pakiko un ídolo, ku man di hende a traha di palu o metal, ta sirbi? Mentira so e ta pone hende papia! Di kon hende ta konfia riba e diosnan sin abla ei, obra di su mes man?


Den bo orguyo bo a desafiá Señor di shelu, pasobra bo a laga nan trese e artíkulonan di su tèmpel pa bo. I abo, bo funshonarionan altu, bo kasánan i bo konkubinanan a bebe biña for di nan. Bo a alabá diosnan di plata i di oro, di bròns, di heru, di palu i di piedra, ku no por mira ni tende ni tin sintí. Ma e Dios ku ta disponé riba bo bida, e Dios ku ta disidí riba tur loke bo ta hasi, E sí bo no a glorifiká.


Pueblonan ku a skapa ruina, reuní i aparesé den korte di hustisia! Boso no tin sintí: boso ta kana rònt ku imágennan di palu i ta resa na diosnan ku no por liberá.


Ku sobrá di e palu e ta traha un imágen, un dios p'e hinka rudia su dilanti, bùig p'e i resa n'e tambe, bisando: ‘Bo ta mi dios, salba mi!’


Un dia ku Sanherib tabata na rudia den tèmpel ta adorá su dios Nisrok, su yu hòmbernan Adramelèk i Saresèr a hink'é mata. Nan a logra hui bai e pais Ararat. Su yu Esar-Hadon a bira rei na su lugá.


Kaba yama boso dios na su nòmber, ami lo yama nòmber di SEÑOR. E dios ku rospondé dor di pega e palu na kandela, ta e ta e Dios berdadero.’ Henter e pueblo a kontestá: ‘Bon bisá!’


Despues Elías a bisa e profetanan di Baal: ‘Boso t'asina hopi, skohe un toro i kuminsá promé. Invoká nòmber di boso dios, pero no pega e palu na kandela.’


Ora a bira mèrdia, Elías a kuminsá chèrchè i a bisa nan: ‘Grita mas duru, no ta dios e ta tòg? Kasi sigur e ta okupá ku algu òf el a retirá su mes, òf el a bai biaha; podisé e ta na soño i mester lant'é.’


E nabegantenan a haña miedu i kada unu tabata sklama na su dios. Nan a tira e karga ku tabatin na bordo den laman, pa hasi e barku mas lihé. Pero Yonas ku ya a baha den bodega di e barku, tabata drumí abou den un soño profundo.


Ai di bo, ku ta bisa pida palu: “Lanta fo'i soño!” i pida piedra sokete: “Ban mira, lant'ariba!” siendo ku nan no por papia niun pia di palabra. Maske nan ta kubrí ku oro i plata, nan no tin bida den nan.


Nan a hala e sapunan pone na bòshi i tur kaminda tabata hole stinki.


Su manisé e habitantenan di Ashdod a haña Dagon bentá boka abou dilanti di e arka di SEÑOR. E ora ei nan a hisa Dagon i bolbe pon'é na su lugá.


Nan ta hisa e bulto pone riba skouder i karg'é bai hiba su lugá; nan ta pon'é abou i at'é pará ei! E no ta skit fo'i su lugá. Ni maske kuantu nan grita pidi ousilio, e no ta rospondé, e no ta saka nan fo'i nan perkansia.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite