Nehemías 5:2 - Biblia Lenguaje Básico2 Algunos que tenían muchos hijos decían que les faltaba trigo para darles de comer. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19602 Había quien decía: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas, somos muchos; por tanto, hemos pedido prestado grano para comer y vivir. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente2 Decían: «Nuestras familias son tan numerosas que necesitamos más comida para sobrevivir». Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)2 'Tenemos que empeñar a nuestros hijos y a nuestras hijas a cambio de trigo si queremos comer y vivir'. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion2 porque había quienes decían: Nosotros, nuestros hijos y nuestras hijas somos muchos, y necesitamos grano para comer y vivir. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19752 Y había quienes decían: 'Nuestros hijos, nuestras hijas y nosotros mismos somos muchos. Necesitamos obtener trigo con que comer y vivir'. Gade chapit la |
Y Judá dijo a su padre: —Si queremos seguir con vida tanto tú como nosotros y nuestros hijos, Benjamín tiene que venir con nosotros. Déjalo venir y pongámonos enseguida en camino; yo me hago responsable y tendré cuidado de él. Si no te lo devuelvo y lo traigo de nuevo ante ti, toda mi vida cargaré con la culpa.
Si no me obedecéis y aprendéis a honrarme, yo os maldeciré cambiando en maldición lo que tenía que ser bendición. En realidad, ya lo he hecho así porque no tenéis en cuenta mis advertencias. Además, os quitaré el poder y os echaré a la cara el estiércol de los animales que me ofrecéis en sacrificio. Y también vosotros seréis barridos junto con ese estiércol. Esto es lo que os digo yo, que soy el Dios todopoderoso.