Biblia Todo Logo
Bib sou entènèt

- Piblisite -





Mateo 23:30 - Biblia Lenguaje Básico

30 Decís que si hubierais vivido en aquel tiempo, no habríais estado de acuerdo con quienes mataron a los profetas.

Gade chapit la Kopi


Plis vèsyon

Biblia Reina Valera 1960

30 y decís: Si hubiésemos vivido en los días de nuestros padres, no hubiéramos sido sus cómplices en la sangre de los profetas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Nueva Traducción Viviente

30 Luego dicen: “Si hubiéramos vivido en los días de nuestros antepasados, jamás nos habríamos unido a ellos para matar a los profetas”.

Gade chapit la Kopi

Biblia Católica (Latinoamericana)

30 También dicen: 'Si nosotros hubiéramos vivido en tiempos de nuestros padres, no habríamos consentido que mataran a los profetas'.

Gade chapit la Kopi

La Biblia Textual 3a Edicion

30 y decís: Si estuviéramos° en los días de nuestros padres, no seríamos sus cómplices en la sangre de los profetas.

Gade chapit la Kopi

Biblia Serafín de Ausejo 1975

30 y decís: 'Si hubiéramos vivido en los tiempos de nuestros padres, no habríamos sido cómplices de la sangre de los profetas'!

Gade chapit la Kopi




Mateo 23:30
8 Referans Kwoze  

Pero el Dios de sus antepasados amaba a su pueblo y a su Templo y, por eso les envió muchos mensajeros para llamarles la atención.


De nada ha servido castigar a vuestros hijos, pues no aceptáis mis correcciones. ¡Todos vosotros, como leones feroces, disteis muerte a mis profetas!


¡Hipócritas, qué mal vais a acabar, maestros de la Ley y fariseos! Construís monumentos para recordar a los profetas muertos, y ponéis adornos en las tumbas de las personas buenas.


Pero, en realidad, demostráis ser iguales a ellos.


Por ejemplo, en el pueblo de Israel, los que comen la carne de los animales que se sacrifican en el altar del Templo, participan del propio sacrificio.


Confiamos mucho en vosotros y sabemos que, si ahora sufrís, también Dios os consolará.


Swiv nou:

Piblisite


Piblisite