Mateo 12:44 - Biblia Lenguaje Básico44 Cuando no encuentra ningún lugar, dice: «Mejor regresaré a mi antigua casa y me meteré de nuevo en ella». Al llegar, la encuentra desocupada, limpia y ordenada. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 196044 Entonces dice: Volveré a mi casa de donde salí; y cuando llega, la halla desocupada, barrida y adornada. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente44 Entonces dice: “Volveré a la persona de la cual salí”. De modo que regresa y encuentra su antigua casa vacía, barrida y en orden. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)44 Entonces se dice: Volveré a mi casa de donde salí. Al llegar la encuentra desocupada, bien barrida y ordenada. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion44 y dice: Volveré a mi casa de donde salí; y al llegar, la halla desocupada, barrida y puesta en orden. Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 197544 Entonces se dice: 'Me volveré a la casa de donde salí'. Y al llegar a ella, la encuentra desocupada, barrida y arreglada. Gade chapit la |
Entonces Jesús le dijo a Judas: —¡Déjala tranquila! Ella estaba guardando ese perfume para el día de mi entierro. En cuanto a los pobres, siempre los tendréis cerca de vosotros, pero a mí no siempre me tendréis. En realidad, a Judas no le importaban los pobres; dijo eso porque era un ladrón y, como él era el encargado de cuidar el dinero de Jesús y de los discípulos, a veces se quedaba con parte de ese dinero.