Eclesiastés 3:7 - Biblia Lenguaje Básico7 Un día rasgamos, otro cosemos; un día callamos, otro hablamos. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19607 tiempo de romper, y tiempo de coser; tiempo de callar, y tiempo de hablar; Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente7 Un tiempo para rasgar y un tiempo para remendar. Un tiempo para callar y un tiempo para hablar. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)7 tiempo para rasgar y tiempo para coser; tiempo para callarse y tiempo para hablar;' Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion7 Tiempo de romper y tiempo de coser, Tiempo de callar y tiempo de hablar, Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19757 Hay tiempo de rasgar y tiempo de coser. Hay tiempo de callar y tiempo de hablar. Gade chapit la |
De nuevo David le preguntó: —¿De dónde dices que eres? Él respondió: —Soy hijo de un amalecita que vino a vivir en Israel. Entonces David le dijo: —¿Y cómo te atreviste a rematar a quien Dios eligió como rey de su pueblo? Tú mismo reconoces tu culpa al decir: «Yo maté al elegido de Dios». Enseguida ordenó David a uno de sus oficiales que diera muerte al amalecita, y así lo hizo el oficial. A continuación David y todos los que estaban con él, rasgaron sus ropas para mostrar su tristeza por la muerte de Saúl y Jonatán y por la de todos los israelitas caídos en el campo de batalla. Luego rompieron a llorar y ayunaron durante todo el día.
Luego David dijo a Joab y a todos los que estaban con él: —Rasgad la ropa que lleváis puesta, vestíos con ropas ásperas y llorad por Abner. Abner fue enterrado en Hebrón. El día que lo enterraron, el propio rey David iba detrás del féretro. El rey y toda la gente lloraban desconsoladamente ante la tumba de Abner. Y el rey entonó esta lamentación: «¿Por qué ha tenido Abner que morir de forma tan absurda? Si no tenías las manos atadas ni los pies encadenados, ¿por qué tuviste que morir asesinado?». La gente no dejaba de llorar por Abner,