Apocalipsis 12:2 - Biblia Lenguaje Básico2 La mujer estaba embarazada y daba gritos de dolor, pues estaba a punto de dar a luz a su hijo. Gade chapit laPlis vèsyonBiblia Reina Valera 19602 Y estando encinta, clamaba con dolores de parto, en la angustia del alumbramiento. Gade chapit laBiblia Nueva Traducción Viviente2 Estaba embarazada y gritaba a causa de los dolores de parto y de la agonía de dar a luz. Gade chapit laBiblia Católica (Latinoamericana)2 Está embarazada y grita de dolor, porque le ha llegado la hora de dar a luz. Gade chapit laLa Biblia Textual 3a Edicion2 y estando encinta,° grita con dolores de parto angustiada° por dar a luz.° Gade chapit laBiblia Serafín de Ausejo 19752 Está encinta y grita por los dolores del parto y por las angustias del alumbramiento. Gade chapit la |
Después de tanto sufrimiento, mi Siervo verá la luz y su conocimiento hará justos a muchos al cargar con sus pecados. Por eso le daré un puesto entre los grandes, un lugar entre los poderosos, ya que no dudó en afrontar la muerte, aceptando ser considerado criminal, para así cargar con las culpas de muchos y poder interceder por los culpables.
Y ahora, Jerusalén, ¿por qué lloras y te retuerces de dolor como si fueras una mujer con dolores de parto? Pero no hay razón para que llores; tienes rey y no te faltan consejeros. Más bien, llora porque tus habitantes te abandonarán y vivirán en el campo, y después serán llevados a Babilonia. Sin embargo, yo los pondré en libertad; ¡yo mismo los libraré del poder de sus enemigos!